Синтия Гловер - Что было, то было

Здесь есть возможность читать онлайн «Синтия Гловер - Что было, то было» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Издательский. Дом «Панорама», Жанр: Современные любовные романы, Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Что было, то было: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Что было, то было»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Без малого пятнадцать лет брака с Ребеккой казались Рэнди Флинну вполне достаточным счастьем, чтобы не искать нового. После безвременной кончины жены он целиком отдался работе и старательно избегал знакомств с прозрачным намеком на продолжение — в его глазах любая женщина проигрывала в сравнении с Ребеккой. Но вот в его приемной появляется новая медсестра, и со временем между ней и Рэнди возникает настоящее глубокое чувство. Однако прошлое не спешит выпустить Рэнди из своих сетей. Даже богам неподвластно сделать бывшее небывшим. А любви?

Что было, то было — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Что было, то было», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это с-спонтанное решение, — отозвался он, через ее плечо заглядывая в комнату. — Мне п-пришло в голову, что тебе з-захочется меня с-снова увидеть. Да, такое в-вот дерзкое п-предположение родилось в м-моей голове!..

Кажется, он набрался основательно и был пьян несколько сильнее, чем поначалу показалось Бетти. Она перевела дыхание.

— Это очень мило с твоей стороны, Стерлинг, но...

— Я п-помешал?

Он смотрел на нее с таким милым хмельным простодушием, что Бетти почувствовала что-то вроде угрызений совести.

— Да нет... — Она провела рукой по влажным волосам. — Но, как видишь, я сегодня больше не ждала гостей.

— М-мелочи жиз-з-ни! Сущие п-пустяки!.. Суета сует и всяческая с-суета... — Стерлинг явно не собирался уходить. — Какие церемонии м-между друзьями... Ведь мы друзья до г-гроба? Ведь т-так?.. И разве ты не с-собираешься м-меня пригласить в с-свою роскошную гостиную?..

Бетти заколебалась. Что-то настораживало ее в поведении Стерлинга, в его словах, вообще во всей этой ситуации.

— Ну... если подождешь, пока я переоденусь...

— Н-нет проблем, — перебил ее Стерлинг и шагнул в квартиру. — Вполне в-возможно, что д-долго я не задержусь... — добавил он многозначительно.

Бетти ничего не оставалось, как запереть за ним дверь и пригласить Стерлинга в гостиную. Выброси из головы пустые страхи, сердито сказала она себе, в последнее время ты стала чересчур подозрительной.

— Ммм... садись. — Она указала на кресло. — Я как раз собиралась выпить бокал вина. Не составишь мне компанию? Только сначала я переоденусь!

Бетти ушла в спальню, на всякий случай закрыв дверь на задвижку, скинула халат и натянула голубые джинсы и просторную светло-зеленую футболку. Ничего, потерпит меня и в домашней одежде, подумала она о Стерлинге Муре и вышла в гостиную.

Итак, надо постараться отделаться от него как можно скорее, ведь всегда можно сослаться на головную боль, решила Бетти. Потом, надо ведь выяснить, на что он все время намекает...

Стерлинг, однако, не стал садиться в предложенное кресло, а поплелся вслед за Бетти в кухню.

— Д-дай-ка мне, — попросил он, когда она взялась за штопор. — «Божоле»! М-мое любимое вино! У меня м-много любимых вин, виски, водок и даже — не п-поверишь — ликеров...

— Кто бы мог подумать! — с иронией отозвалась Бетти.

— Не далее как с-сегодня вышел от тебя, — продолжал Стерлинг заплетающимся языком, — с-смотрю, бар еще открыт... Думаю, что ж ему даром-то открытым стоять? И ззашел... А там... Нет, п-правда!.. Там так много всего любимого!.. И в-выпил, знаешь ли... Кто м-меня осудит? Некому даже осудить одинокого неженатого му... му... мужчину...

Бетти кусала губы, чтобы не рассмеяться. Все-таки не зря поговаривают о том, что Стерлинг временами слишком сильно закладывает за воротник. Впрочем, в таком подпитии Бетти видела его впервые. Но, похоже, чем Стерлинг пьянее, тем добрее... Както трудно ожидать от него чего-нибудь плохого. Не маньяк, нет, не маньяк!..

— К-конечно, — словно отвечая на ее мысли, изрек Стерлинг, ввинчивая штопор в пробку.

Бетти заметила, что он делает это весьма неумело, и на всякий случай отошла на почтительное расстояние.

— Я не ожидала увидеть тебя сегодня еще раз, — сказала она.

— Да, а я вот п-приперся... Потому что... Знаешь, п-почему? Потому что я с-слышал, что за тобой кто-то наблюдает, к-кидает камни в окна... Весь город т-только об этом и говорит... Тревожусь! Он ведь еще и звонит т-тебе по ночам? Так? Нет?..

Бетти слабо улыбнулась.

— Спасибо, но не стоит беспокоиться. Я пришла к выводу, что ошиблась, полиция поймала настоящего...

— Твоего м-маньяка?

— Человека, который преследовал меня, — поправила она, облизав пересохшие губы. — Это такое облегчение — знать, что все закончилось.

Стерлинг нахмурился.

— Т-ты уверена?

— Абсолютно! — солгала Бетти.

— А звонки?! Говорят, он по-прежнему з-звонит... Согласись, трудно п-продолжать преследование из тюрьмы.

Стерлинг наконец откупорил бутылку, и они вернулись в гостиную. Бетти устроилась подальше от своего гостя.

— Прошла, считай, неделя с тех пор, как он в последний раз звонил мне, — сказала она. — А полиция поймала того парня гораздо раньше. Возможно, какой-то хулиган решил развлечься и просто работает под него... Город маленький, слухи разносятся быстро...

— Кажется, я догадываюсь, кто это может быть... — задумчиво проговорил Стерлинг и как бы даже протрезвел на глазах — во всяком случае, его речь стала членораздельной. — Ты уверена, что эта маньяк? В смысле, что это он... Я имею в виду... Ну, что это мужчина?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Что было, то было»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Что было, то было» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Что было, то было»

Обсуждение, отзывы о книге «Что было, то было» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x