Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)

Здесь есть возможность читать онлайн «Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вики Пейтон неожиданно получает в наследство от совершенно незнакомого человека яхту и крупную сумму денег. Встретив Кейта Линвуда, она влюбляется в него, но случайно выясняет, что это племянник ее благодетеля. Вики предполагает, что молодой человек знакомится с ней только для того, чтобы скомпрометировать и лишить права наследования. Кейту никак не удается убедить ее в искренности своих чувств, и лишь случайно раскрывшаяся семейная тайна расставляет все по местам.

Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ну, теперь-то Вики знала истинную глубину его чувств. Это было всего лишь мимолетное влечение, которое наверняка быстро угасло бы, как только Нику удалось бы добиться от нее желаемого.

К счастью, реакция на Кейта Линвуда также относится к разряду мимолетных, снова попыталась успокоить себя девушка. Надо только перестать думать о нем, и пробудившееся желание угаснет, как огонь, лишенный пищи. В конце концов, осталась у тебя хоть капля здравого смысла или нет?

А если ничего не получится? Вики остановилась посреди каюты, чувствуя тяжелые беспорядочные удары сердца и неожиданно нахлынувший жар.

Возьми себя в руки, скомандовала она себе. Это все пустые и бессмысленные предположения. Вполне возможно, что ты никогда больше не увидишь этого мужчину.

Но тут память услужливо подсказала ей, что Кейт собирался зайти за машинкой. Ну и что? Придет, возьмет, а потом... Вовсе необязательно, что их пути пересекутся вновь. Конечно, вполне возможно, что Кейт считает сложившиеся обстоятельства благоприятными для ни к чему не обязывающего романа, но она никогда не была склонна к подобным вещам и, тем более, сейчас.

Самое разумное для нее в этой ситуации — забыть о сегодняшней встрече и сосредоточиться на работе, которую ей предстоит выполнить.

Вики посмотрела на толстую стопку пособий по мореходству. Когда она сказала Агате, что собирается самостоятельно вывести яхту в открытое море, та выразила сомнение в разумности такого шага и посоветовала обратиться за помощью к кому-нибудь из опытных моряков.

— Ты что, с ума сошла? — накинулась она на Вики. — Тебе жить надоело? А вдруг откажет какой-нибудь из механизмов, что ты тогда будешь делать? Нет, тебе нужно нанять для этого человека.

— И все же я постараюсь обойтись без посторонней помощи, — заупрямилась Вики.

Ей не хотелось объяснять Агате, что она не хочет трогать унаследованный капитал, но именно поэтому девушка заплатила за машину из собственных небольших сбережений.

Вики не слишком беспокоилась о поисках работы, которыми придется заняться осенью. Она знала, что имеет отличную квалификацию и всегда сможет найти хорошее место. А на крайний случай у нее хватит средств, чтобы протянуть несколько месяцев, пока не подвернется что-нибудь подходящее.

А до тех пор... Вики сделала глубокий вдох. Сейчас ей следует заняться яхтой.

Полная решимости вытеснить из сознания все воспоминания о Кейте Линвуде с помощью чтения, Вики просидела за книгами допоздна. Это действительно помогло, хотя ее, как ни странно, увлекли вовсе не те главы, которые были посвящены управлению небольшими судами, а те, где рассказывалось об их устройстве. Мысли девушки постепенно переключились на то, как будет выглядеть яхта после того, как она закончит ремонт, и, опьяненная размахом своих планов, она легла спать.

Но по иронии судьбы, ей приснились вовсе не интерьеры яхты, а человек, о котором она так стремилась забыть, — Кейт Линвуд.

Вики проснулась поздно, с тяжелой головой. Вспомнив свой сон, она смутилась.

После гриппа у нее совершенно пропал аппетит, и за последние недели девушка так похудела, что Агата, глядя на нее, только сокрушенно качала головой. Вики понимала, что выглядит неважно, но есть ей по-прежнему не хотелось. Вот и сейчас она с трудом заставила себя проглотить маленький ломтик поджаренного хлеба и сделать глоток кофе.

В этот момент заскрипели доски трапа и в дверь постучали. Сердце у Вики сначала замерло, а потом забилось с бешеной скоростью. Она почему-то решила, что это Кейт Линвуд.

Машинально пригладив волосы, девушка открыла дверь и в полном недоумении уставилась на незнакомого пожилого мужчину.

— Мисс Пейтон? — спросил тот и, дождавшись утвердительного кивка, представился: — Меня зовут Шеппард, Роберт Шеппард. У нас с Говардом Эджертоном незадолго до его смерти состоялся разговор насчет продажи этой яхты. Я хотел купить ее, и Говард принял мое предложение. Если бы он не умер, сделка уже бы состоялась.

Вики нахмурилась. Несмотря на спокойный, даже мягкий голос собеседника, у нее возникло ощущение, что от него исходит какая-то угроза. Он как бы намекал, что яхта уже принадлежит ему. Это было странно. В нотариальной конторе ей ничего не сказали о том, что готовилась подобная сделка, а если бы договор был уже составлен и оставалось только выплатить деньги, ее наверняка предупредили бы.

Вики знала о том, что есть желающие приобрести судно, вероятно, в связи с тем, что вскоре в этой части побережья должен быть построен комплекс комфортабельных коттеджей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
Инга Берристер - Дочь Севера
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
Инга Берристер - Ключ к счастью
Инга Берристер
Инга Берристер - Любовь одна
Инга Берристер
Инга Берристер - Влечение
Инга Берристер
Инга Берристер - Ускользающее счастье
Инга Берристер
Отзывы о книге «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x