Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)

Здесь есть возможность читать онлайн «Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вики Пейтон неожиданно получает в наследство от совершенно незнакомого человека яхту и крупную сумму денег. Встретив Кейта Линвуда, она влюбляется в него, но случайно выясняет, что это племянник ее благодетеля. Вики предполагает, что молодой человек знакомится с ней только для того, чтобы скомпрометировать и лишить права наследования. Кейту никак не удается убедить ее в искренности своих чувств, и лишь случайно раскрывшаяся семейная тайна расставляет все по местам.

Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роман / Пер. с англ. Е.Л.Лозовской. — М.:

Международный журнал «Панорама», 2000. — 192 с.

ISBN 5-7024-1055-6

© Berrister Inga, 1973

1

Вики стояла на носу яхты и смотрела вдаль. Океан был спокоен; последние лучи заходящего солнца окрашивали воды залива в темно-бирюзовый цвет, а небо на горизонте переливалось всеми цветами радуги — от темно-фиолетового до желтовато-оранжевого.

С того места, где она находилась, открывался великолепный вид. Полчища островерхих елей стояли на берегах залива, завернувшись в свои темные мантии, словно путешественники, ожидающие сигнала к отплытию. У выхода из бухты приютились дальние острова, и там лес продолжал свое неторопливое шествие, переваливая через гребни холмов и спускаясь к самой воде.

Небо тем временем затянулось тучами и стало серым и тусклым. Меркнущий берег заволокла угрюмая тень. Но вдруг золотой луч солнца упал на дальние острова, и один из них так весь и засиял, пленяя глаз своей невиданной прелестью.

Вики, не отрываясь, смотрела на него поверх залива; лицо ее исполнилось нежности и радостного внимания. Эта вспышка света была как внезапное откровение, и самый дальний из островов показался ей в эту минуту уголком потустороннего мира, который, как думают многие, находится где-то рядом, совсем близко...

Красота была завораживающей, но почему-то в душе у девушки зарождалось какое-то тревожное чувство, словно она стояла на пороге нового этапа в своей жизни.

Что ж, так оно и есть, усмехнулась Вики. Теперь я стала владелицей яхты, хотя и очень старой, но хранящей следы былого великолепия.

Она вспомнила, как была поражена, когда в дверь ее скромной квартирки позвонил представитель малоизвестной нотариальной конторы. Он сообщил потрясенной девушке о том, что она является единственным лицом, указанным в завещании некоего Говарда Болдуина Эджертона, который оставил ей в наследство не только все деньги, находившиеся на его банковских счетах, что составляло около ста тысяч долларов, но и довольно большую, хотя и старую яхту.

— Яхту?! — еле выговорила Вики.

— Именно так, мисс Пейтон. Это судно находится на втором причале близ города Сан-Матео, на берегу залива Сан-Франциско.

Когда Вики приехала в нотариальную контору, ей сразу дали понять, что у нее не будет проблем с продажей яхты. По сути, именно это девушке и посоветовали сделать, поскольку, по словам нотариусов, мистер Эджертон в последние годы вел довольно странный образ жизни и не слишком заботился о поддержании судна в надлежащем состоянии.

— Неужели у него нет никаких родственников, которые могли бы претендовать на наследство? — обеспокоенно спросила Вики. Она была совершенно не в состоянии понять, почему неизвестный благодетель решил оставить все именно ей.

— Только один, — сообщил поверенный. — Двоюродный племянник, с которым мистер Эджертон, по-видимому, не поддерживал родственных отношений.

Вики с еще большим беспокойством спросила, не должна ли яхта перейти по наследству к этому человеку, и нотариус терпеливо разъяснил ей, что мистер Эджертон имел полное право завещать свою собственность любому лицу, так что раз он выбрал ее, Вики Пейтон, то так тому и быть. Кроме того, по словам юриста, этот двоюродный племянник достаточно богат и для него, скорее всего, сто тысяч долларов и довольно потрепанная яхта не представляют никакого интереса.

Вики и себя считала морально и физически потрепанной.

Она росла в сиротском приюте, и не нашлось никого, кто согласился бы взять малышку на свое попечение. Когда девочка повзрослела и осознала свое одиночество, она научилась скрывать боль за лучезарной улыбкой и беспечно-жизнерадостным выражением лица,но при этом всегда фантазировала, как бы ей жилось, если бы у нее были родители.

Может быть, именно это чувство внутреннего одиночества, которое Вики всегда старалась держать глубоко внутри, заставило ее поверить лживым признаниям в любви, которые нашептывал Ник Прескотт.

Агата Миллард, ее начальница, возглавляющая в компании, которой он руководил, отдел по связям с общественностью, прекрасно видела, что происходит с девушкой, и мягко, по-дружески советовала Вики не возлагать слишком больших надежд на то внимание, которое оказывает ей босс. Но та влюбилась первый раз в жизни и еще не готова была слушать доводы разума.

А потом случилось то, что и должно было случиться.

Вики отказалась поехать с Ником на многообещающий уик-энд за город, а придя в понедельник на работу, узнала, что ее с успехом заменила Марта Коллинз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
Инга Берристер - Дочь Севера
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
libcat.ru: книга без обложки
Инга Берристер
Инга Берристер - Ключ к счастью
Инга Берристер
Инга Берристер - Любовь одна
Инга Берристер
Инга Берристер - Влечение
Инга Берристер
Инга Берристер - Ускользающее счастье
Инга Берристер
Отзывы о книге «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)»

Обсуждение, отзывы о книге «Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x