Наталья Миронова - Возраст Суламифи

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталья Миронова - Возраст Суламифи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1011, ISBN: 1011, Издательство: Array Литагент «Эксмо», Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Возраст Суламифи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Возраст Суламифи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Возраст Суламифи – это возраст любви. Когда он настанет, неизвестно. Думаешь, твой избранник – красавец с внешностью киногероя, сорящий деньгами и нигде не работающий? Он может увлечь в темный омут страсти, а счастья не даст. Но если повезет, возраст любви вынесет тебя на ровный бережок, где ждет простой парень, не похожий на киноактера, не роковой красавец, не искатель наследства. Зато он будет любить тебя, такую, как есть, любить просто так, потому что любит. Будет растить твоих детей, построит тебе дом, где можно укрыться от житейских невзгод…

Возраст Суламифи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Возраст Суламифи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Хорошо, спасибо, я буду знать. Желаю вам счастья, Карина.

Лина решила позвонить Элле Абрамовне. Пересказала ей новости об агентстве, умолчав о Владе.

– А как у вас дела, Лина? Та история разрешилась благополучно?

– Более чем. Я за этого Климова замуж выхожу. Ну с которым у нас Даня – общий компьютерный ас.

– Дай бог, чтобы у вас все было хорошо!

– Спасибо. Элла Абрамовна, а я и не знала, что у вас дочь – актриса.

– Мне не хотелось хвастаться. Да, актриса, и очень, как теперь говорят, успешная. Давайте я вас в театр приглашу. Вместе с мужем.

– С удовольствием. Элла Абрамовна, а ведь моя мать – та самая Полонская, что вашу дочку подкладывала под Сеидбекова. И гадости про нее сочиняла. Я просто не сразу сообразила. Вы знали?

– Нет. Я вас, Линочка, как-то не соотносила с той Полонской.

– Вот и слава богу. А то еще не стали бы мне помогать.

– Думаете, не стала бы? – Элла Абрамовна засмеялась. – Ошибаетесь. Сказать вам честно, я вас и теперь не соотношу с той Полонской. Ой, простите, она же умерла? Примите мои соболезнования.

– Спасибо. А в театр я обязательно приду. Передайте вашей дочери, что она могла бы сыграть Суламифь. Ну, знаете, купринскую Суламифь.

Только Лина положила трубку, как раздался звонок. Климов.

– Воробушек, я поговорил с Татьяной, мы написали заявление. Ты как в воду глядела: она стала требовать половину денег за дом.

– Я была бы рада ошибиться. Надеюсь, ты ей объяснил, в чем ее коренная ошибка?

Климов счастливо рассмеялся.

– Ее коренная ошибка – ты. Как и Влад, она не учла тебя.

– И что мне сегодня все Влада поминают? – досадливо поморщилась Лина и пересказала Климову свой разговор с Кариной Агаджановой. Со всеми подробностями.

– Картина маслом, – прокомментировал Климов. – Я сегодня задержусь немного: надо в домоуправление заехать за выпиской, а потом на работу. Там уже гора работы скопилась.

– Это лучше, чем когда работы нет. У меня, кстати, тоже гора. С утра так и не присела. Ладно, позвони, когда домой поедешь.

И опять: только Лина села к компьютеру – звонок. У нее был определитель номера на городском телефоне, и она взглянула на дисплей. Звонили из издательства, но не из ее отдела: первые цифры такие же, а остальные вроде знакомые, но… Вспомнила. Это тот отдел, где она когда-то редактировала чужой неумелый перевод. «Я рассчитываю на вашу дискретность». Ладно, послушаем.

– Алло.

– Можно попросить Полину Полонскую? – раздался женский голос в трубке.

– Я вас слушаю.

– С вами говорят из отдела мировой литературы. Мы хотим, чтобы у нас был свой перевод «Контрапункта» Хаксли.

«Знакомая ситуация», – подумала Лина. «Контрапункт» Хаксли выпустили в другом издательстве и переиздавали раз в пять лет, чтобы сохранить права на перевод. А Линино издательство пролетало мимо денег.

– Я больше не буду редактировать чужие тексты, – ответила она. – Я уже один раз намучилась. И в деньгах потеряла, и славы никакой.

– Нет-нет, что вы, – заторопилась незнакомая собеседница. – Мы вам предлагаем сделать новый перевод. Чтобы у нас был свой собственный Хаксли. Возьметесь?

– Возьмусь, – решительно ответила Лина.

Она много раз перечитывала этот роман в оригинале, уже мысленно его переводила, знала все трудности, знала, как с ними справиться.

– Отлично. Тогда давайте договоримся о встрече.

Договорились на вторник будущей недели. На этой Лине еще предстояло похоронить Нелли. Закончив разговор, она взяла сотовый телефон и послала загадочную эсэмэску Климову: «Теперь у меня есть все».

– Что это значит? – спросил Климов, вернувшись вечером домой.

– То, что там написано. Теперь у меня есть все. Муж, трое детей, собственный дом. Сегодня мне предложили перевести на русский один из лучших романов ХХ века, а не ту лабуду, что я обычно перевожу. Вот закончу последнюю книжку, сдам, и можно будет приступать.

– А у меня есть одна идея… – нерешительно признался Климов. – Это, конечно, не лучший роман ХХ века, но для меня это важно.

– Ну так расскажи.

– Я тут маму вспоминал… У нас был пылесос «Уралец». Советских еще времен, сейчас таких не делают. Я хочу его возродить. Фишка в том, что он в квартире места не занимает.

– Как это? – заинтересовалась Лина.

– Он по форме – как катушка для ниток, только без ниток. Такой цилиндр, поставленный на попа́́, с раструбами вверху и внизу. Высотой с табуретку. Представляешь?

– Ну представила, дальше что?

– На цилиндр наматывается шланг. А сверху надевается такой декоративный чехол, и пылесос превращается в пуфик. На нем сидеть можно. Остаются только вытяжная труба и насадки, но их нетрудно заткнуть в какой-нибудь угол или под кровать. А сам пылесос места не занимает. Обычная табуретка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Возраст Суламифи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Возраст Суламифи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Возраст Суламифи»

Обсуждение, отзывы о книге «Возраст Суламифи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x