Kate Hoffmann - ¿En tu cama o en la mía?

Здесь есть возможность читать онлайн «Kate Hoffmann - ¿En tu cama o en la mía?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современные любовные романы, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

¿En tu cama o en la mía?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «¿En tu cama o en la mía?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

El adolescente perfecto ahora era todo un hombre… y un magnífico amante.
Caley Lambert no esperaba que aquella breve estancia en la casa de campo de la familia con motivo de la boda de su hermana fuera a poner su vida patas arriba. Pero eso fue antes de que se perdiera en la oscuridad y acabara en la cama con el hermano del novio.
Durante su adolescencia, Jake Burton había sido el vecino perfecto… y el objeto de las fantasías más atrevidas de Caley. Pero eso había sido hacía mucho tiempo, ahora ya lo había superado… O eso creía ella…

¿En tu cama o en la mía? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «¿En tu cama o en la mía?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– ¿Qué? -preguntó Sam.

– No voy a darte mi ropa -declaró Emma.

– ¿De verdad crees que es necesario? -preguntó Caley.

– Sin ropa no podrán huir -explicó Jake-. A menos que quieran trotar descalzos por la nieve, no irán a ninguna parte.

– No voy a casarme con él -dijo Emma-. Aunque me encerréis de por vida, no cambiaré de opinión.

– No me casaría con ella ni aunque fuera la última mujer de la Tierra -replicó Sam.

– Estupendo -dijo Jake-. Si ésa es vuestra decisión final, habrá que respetarla. Pero al menos acabaréis como personas civilizadas. Nuestras familias han sido amigas durante muchos años, y no vais a romper esa relación por culpa de una pelea absurda. Los dos empezasteis esto, y si vais a acabarlo, tenéis que hacerlo bien. O salís de aquí como amigos o como novios. Vosotros decidís.

– ¿Dónde vamos a dormir? -preguntó Sam.

– Hay una cama con mantas y sábanas.

– Llamaré a alguien para que venga a por nosotros.

– No hay teléfono -dijo Jake-. Y esta mañana me diste tu móvil, ¿recuerdas? Caley se quedará con el móvil de Emma. Vais a tener que hablar entre vosotros, queráis o no. Caley y yo volveremos mañana por la mañana.

– No puedes hacerme esto -protestó Sam-. Se supone que estás de mi parte.

Jake se encogió de hombros.

– Sí. Puedo hacerlo.

– Caley, no puedes dejarme aquí -dijo Emma.

– Quizá deberíamos dejarles algo de ropa -sugirió Caley-. Sin abrigos, pantalones ni zapatos, no podrán escapar.

– Yo no estaría tan seguro -murmuró Sam-. ¿Qué pasará cuando el dueño descubra que nos habéis encerrado aquí? Os puedo denunciar por… por secuestro. O por… por…

– Conozco al dueño y no le importará -dijo Jake-. Y ahora, entrad ahí y empezad a desnudaros.

Emma y Sam entraron a regañadientes en la pequeña cabaña. Unos minutos más tarde, arrojaban al porche sus abrigos, pantalones y zapatos. Caley le sonrió con optimismo a Jake.

– No ha ido tan mal.

– Quizá deberíamos esperar un poco, para asegurarnos de que no se maten el uno al otro.

– Buena idea.

Jake la agarró de la mano y volvieron a la cabaña. Una vez en el interior, Caley la miró desde una perspectiva muy diferente, ahora que sabía que era el hogar de Jake. Podía imaginarse a sí misma en un cálido día de verano, con las ventanas abiertas para dejar entrar la brisa y el canto de los pájaros. Cerró los ojos y olió la fragancia que impregnaba el aire, decidida a grabarla en su memoria.

– Me encanta este sitio, y me cuesta imaginar cómo era hace años, sin televisión, sin electricidad y sin lanchas motoras. Tuvo que ser maravilloso vivir de esa manera, dejándose llevar por el ritmo natural de las cosas.

– Había pensado en devolver la casa a su estado original -dijo Jake, colocándose tras ella y abrazándola por la cintura. Su tacto le aceleró los latidos del corazón y se echó hacia atrás.

– ¿En serio? ¿Podrías vivir así?

– No renunciaría a la electricidad ni a las cañerías. Sería muy difícil vivir sin esas comodidades, especialmente en invierno. Tendría que pasarme el día cortando leña para no morirme de frío. Aunque no estaría mal poder prescindir de todo.

– Tal vez por un día. Pero me encanta una ducha caliente por la mañana.

Él apoyó la barbilla en su hombro.

– ¿Qué ha sido de tu afán aventurero? ¿No te has vuelto muy exigente?

Caley se giró en sus brazos.

– Me sigue gustando la aventura. Y en una ducha puedes hacer cosas que no podrías hacer en un lavabo.

Él gruñó suavemente, recordando cómo habían hecho el amor en la ducha.

– Sí, tienes razón. Pero bañarse desnudos en el lago también podría ser muy divertido.

– Bueno, ¿qué vamos a hacer aquí? Les hemos dejado a Sam y Emma la única cama disponible.

Jake la besó en el cuello.

– Pensaba subir al desván a buscar las puertas del solárium. O podríamos hacer algo más interesante. Hay que limpiar la grasa del fregadero. Y creo que hay un ratón muerto en el armario.

– Subamos al desván -dijo Caley.

– Puede que haya arañas. O murciélagos.

– Será una aventura -bromeó ella.

Jake agarró una linterna de la cocina y condujo a Caley al dormitorio del fondo. Allí abrió una puerta que daba a una escalera. Habían explorado cada palmo de aquella casa cuando eran niños, pero Caley no recordaba haber subido jamás al desván.

– ¿Has estado ahí arriba?

– Un par de veces -respondió él-. Ten cuidado. La escalera es muy empinada. Ve tú primero.

Caley miró los escalones y negó con la cabeza.

– Tú primero.

– Tú eres la aventurera.

– Es tu casa.

– Te doy cien dólares si vas tú primero.

Caley puso una mueca y escudriñó la oscuridad con ojos entornados.

– ¿Qué estás buscando?

– Puertas. Debería haber dos puertas en las entradas al solárium. Las puertas que hay ahora son nuevas, con cristales biselados. Quiero encontrar las originales ahí arriba.

El desván no tenía tan mal aspecto como Caley temía. Estaba cubierto de polvo, pero todo estaba ordenado y recogido.

– Me pregunto qué hay en esos baúles.

Jake se encogió de hombros.

– Seguramente algo espeluznante.

– ¿Como qué? ¿Un cadáver? -Caley se arrodilló en el suelo-. Alumbra esta cerradura.

– Las puertas no pueden estar ahí. Son demasiado grandes.

– Lo sé. Pero ¿no sientes curiosidad? Puede que sea algo interesante -la cerradura se abrió con facilidad-. Si hay un esqueleto ahí dentro, me voy a poner a gritar…

– Yo también.

Pero cuando Caley abrió el baúl, lo encontró lleno de cartas y tarjetas, libros y discos viejos. Sacó uno de los libros y lo hojeó.

– Es un diario.

Agarró un libro de mayor tamaño, lleno de fotografías. Se lo tendió a Jake y miró alrededor.

– ¿Hay un gramófono por aquí?

Jake examinó el desván con la linterna y localizó una silueta cubierta sobre una mesa.

– Creo que está ahí. ¿Podemos buscar ahora mis puertas?

– Esto es más interesante que tus puertas -dijo ella, y señaló la pared del fondo-. ¿Son ésas?

Jake sonrió.

– Eso creo. Vamos. Veamos si podemos llevarlas abajo.

– Olvídate de las puertas -dijo, rodeando el baúl-. Si agarras ese extremo, creo que podríamos bajarlo.

Transportaron el baúl hasta el hueco de la escalera, pero cuando empezaron a bajar por los empinados escalones, Caley perdió el agarre del asa y el baúl cayó sobre su pie.

– ¡Ay! El asa está muy desgastada. Bájalo arrastrándolo.

Jake deslizó el baúl por los escalones y volvió a subir junto a Caley.

– ¿Cómo estás?

– Me ha aplastado el pie -dijo ella con los ojos llenos de lágrimas.

Jake le examinó el pie con la linterna y maldijo en voz baja.

– Vamos. Creo que tengo un botiquín en la cocina.

La ayudó a bajar y la levantó en brazos para llevarla a la encimera de la cocina.

– Había olvidado lo torpe que puedes llegar a ser.

– No lo soy -protestó ella-. Soy muy elegante.

– Recuerdo aquella vez que te paseaste por el muelle con aquel vestido de flores y aquellos zapatos de tacón -le quitó la bota y la arrojó al suelo-. El tacón se te quedó atrapado entre las tablas y caíste al agua de bruces. Tuve que saltar a por ti.

– Creí que me moría de vergüenza. Quería seducirte con aquel vestido, y acabé haciendo el ridículo.

– Puede, pero con el vestido empapado la tela era casi transparente. Y no llevas sujetador…

Ella retiró el pie de la mano y se quitó el calcetín. La uña había empezado a ponerse morada.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «¿En tu cama o en la mía?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «¿En tu cama o en la mía?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Kate Hoffmann - Paris or Bust!
Kate Hoffmann
Kate Hoffmann - Secretos en el tiempo
Kate Hoffmann
Kate Hoffmann - Legalmente Suya
Kate Hoffmann
libcat.ru: книга без обложки
Kate Hoffmann
Kate Hoffmann - Ella es mi sueño
Kate Hoffmann
Kate Hoffmann - Conor
Kate Hoffmann
Kate Hoffmann - Declan
Kate Hoffmann
Kate Rudolph - Na Cama Do Alfa
Kate Rudolph
Kate Hoffmann - Warm & Willing
Kate Hoffmann
Kate Hoffmann - Legally Mine
Kate Hoffmann
Kate Hoffmann - All Through The Night
Kate Hoffmann
Отзывы о книге «¿En tu cama o en la mía?»

Обсуждение, отзывы о книге «¿En tu cama o en la mía?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x