Оливия Дарнелл - У любви законов нет

Здесь есть возможность читать онлайн «Оливия Дарнелл - У любви законов нет» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: Издательский Дом «Панорама, Жанр: Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

У любви законов нет: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «У любви законов нет»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Глаза у него были холодные, серые, взгляд — твердый как сталь. А русые волосы, напротив, казались мягкими. Он был полицейским и всеми силами стремился помочь ей, шантажируемой грабителем. Ну разве может женщина устоять перед таким мужчиной? Однако она решила, что не только может, но и должна. Потому что ее избранник просто обязан был соответствовать ее представлениям об идеальном муже.
Впрочем, как можно загадывать о чем-то заранее, когда дело касается любви?

У любви законов нет — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «У любви законов нет», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Впрочем, бешеный темперамент, унаследованный отнюдь не от отца, доставлял ему неприятности с детства, и он научился его обуздывать лет с пятнадцати. Надо было отвлечься на какое-нибудь стороннее приятное впечатление, пускай даже незначительное. Оливер завертел головой, ища, на что бы переключиться. И судьба ему улыбнулась: по улице шла молодая женщина. Ее волосы, очень светлые, почти белые, мелко велись, и пронизанная солнцем шевелюра напоминала нимб. Завитки подрагивали при каждом шаге, как пружинки. Женщина шла быстро, целеустремленно, и в сочетании со смешно подпрыгивающими волосами это выглядело весьма забавно. Оливер улыбнулся — впервые за сегодняшнее утро.

Женщина подходила все ближе, и Оливер рассмотрел, что она весьма стройная, хотя и невысокого роста. Не тощая по последней моде, блондинка обладала всеми необходимыми выпуклостями, на которых может отдохнуть мужской взгляд. Ее широкую льняную юбку и свободную блузку легкий ветер прижимал к телу, делая зрелище довольно соблазнительным. Похоже, она недавно сменила бег на быстрый шаг, отметил Оливер профессиональным взглядом: щеки женщины раскраснелись, дыхание было учащенным.

Наконец она подошла к столикам на улице, замешкалась и вошла внутрь. Он разглядел в подробностях ее лицо — довольно обычное, хотя милое, с рыжеватыми бровями и пушистыми ресницами. И без малейших признаков макияжа. Только глаза у нее оказались очень красивые — большие, темно-голубые. Волосы, которые сначала показались Оливеру крашеными, были естественного цвета и вились тоже от природы.

Интересно, она всегда здесь пьет кофе по утрам или зашла случайно? — подумал полицейский. Если не случайно, то он не прочь время от времени встречаться с ней здесь перед началом рабочего дня.

Но блондинка неожиданно подошла почти вплотную к Оливеру, не обращая внимания на то, что владельца кафе нет за стойкой. Неужели ей срочно потребовалось позвонить? Однако при всем своем джентльменском характере Оливер не собирался уступать место даме. Не раньше, чем дождется ответа Шарля.

Взгляд голубых глаз незнакомки был бы приветливым, если бы в нем не читалось явное нетерпение. Женщина посмотрела на часики на запястье, давая понять, что хочет позвонить, причем срочно.

Оливер ничуть не возражал против ее присутствия. На нее приятно было смотреть, а если приходится ждать, то лучше иметь перед глазами что-то приятное. Он улыбнулся ей, почти невольно, и она ответила. Улыбка преобразила лицо блондинки, и Оливер тут же подумал, что напрасно счел ее внешность обычной. Женщину словно озарил внутренний свет, так что ее можно было бы, не раздумывая, назвать красавицей.

— Извините, — произнесла блондинка, и голос ее оказался тоже очень милым… если бы его не портила нотка тревоги.

— За что? — приветливо отозвался Оливер.

В трубке послышались далекие голоса: похоже, кто-то наконец приближался, собираясь ответить на его звонок.

Женщина помялась, щеки ее заалели ярче.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросил Оливер, с удовольствием разглядывая ее.

Его уже не так угнетало ожидание. Пожалуй, рассматривать эту крошку было куда интереснее, чем беседовать с безответственным толстяком Шарлем, непонятно почему занимающим пост главы полиции округа.

Блондинка закусила нижнюю губу. У нее красивые губы, невольно отметил Оливер; такой ротик терзать зубами просто преступление. Женщины порой не понимают, сколько соблазна содержится в их жестах и движениях. Вот и эта малышка, нервничая, невольно пробуждала в собеседнике эротические фантазии. Тело невольно отреагировало — так случилось бы с любым здоровым мужчиной при виде соблазнительного рта.

Хватит пялиться, приказал себе Оливер. Она же не нарочно. К тому же совершенно не моего типа. Мне всегда нравились более яркие женщины. Эта беленькая слишком проста, чтобы по-настоящему привлечь меня.

Наконец женщина решилась. Смешно морща нос, она выговорила:

— Извините, конечно… Но, месье… мне нужно воспользоваться телефоном.

Оливер понимающе кивнул.

— Я освобожу его буквально через пять минут. Подождите чуть-чуть.

Она снова бросила взгляд на часы.

— Но телефон нужен мне немедленно.

Выражение лица ее все еще было извиняющимся, но в глазах вспыхнула решимость. И в Оливере начало просыпаться привычное любопытство.

— Откуда такая спешка?

— Это очень срочный звонок.

— Ничем не могу помочь, — ответил он. — Я жду ответа, и мой звонок тоже достаточно срочный. Почему бы вам не позвонить с улицы? Я вижу телефонную будку на углу у церкви.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «У любви законов нет»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «У любви законов нет» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «У любви законов нет»

Обсуждение, отзывы о книге «У любви законов нет» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x