Первоначально коллекций было три. Одну — полотна голландских мастеров — я передал университету в Южной Калифорнии. Вторая — картины Домье, которого называли «французским Микеланджело». И третью составляет «Кодекс Леонардо да Винчи». Вначале это были разрозненные листы, потом их собрали в книгу, которую выставляли напоказ один раз в сто лет. Я приобрел эту книгу на лондонском аукционе за пять миллионов долларов. Я бы, наверно, не пожалел и больше: уж очень мне хотелось ее иметь. С помощью доктора Карло Педретти я перенумеровал страницы в хронологическом порядке, и недавно он перевел «Кодекс» на английский язык. Теперь его копии есть во всех библиотеках мира.
Здесь, в Лос-Анджелесе, мы открыли второй в мире Центр Леонардо. Делами там ведает доктор Педретти. Я пожертвовал центру миллион долларов, а городские власти субсидируют наиболее перспективные научные исследования. Скоро при Центре будет издаваться журнал.
Еще одну коллекцию картин и рисунков я подарил Национальной галерее. Она одна из ценнейших в мире: там есть картины и рисунки Микеланджело, Леонардо, Рафаэля, французских импрессионистов. Ее прозвали «Хаммеровская картинная галерея в Национальной галерее». Это и впрямь нечто самостоятельное, особое.
Сейчас я оборудую музей, где будут выставлены главные произведения из моих коллекций, созданные за пять веков живописи такими великими мастерами, как Рембрандт, Рубенс, Тинторетто, Тициан, Ватто, Мане и Моне, Ван Гог. У меня есть три его картины, относящиеся к разным периодам творчества. Одно из последних полотен, написанное в сумасшедшем доме, по-моему, лучшее.
Вы спросите, зачем я вожу свои картины по всему миру? Затем, что картины необходимо выставлять, произведениями искусства имеют право любоваться все, а не только тот, у кого достало денег их купить. Это общее достояние. И когда мы закончим, откроем музей. Я надеюсь, он будет одним из самых прекрасных на земле.
— Последний вопрос. Каким бы вы хотели, чтобы вас запомнили люди?
— Хочу, чтобы меня вспоминали как человека, который стремился творить добро в этом мире.
Послание к галатам святого апостола Павла. 5, 22–23. — Здесь и далее примечания переводчика.
Гаварни, Поль (1804–1866) — французский график.
Маргерит, Виктор (1860–1942) — французский прозаик, долгое время работавший в соавторстве с братом Полем.
А знаешь, ты неплохая актриса (франц.).
Я люблю двоих (франц.).
В нашем прокате — «В джазе только девушки».
Смуглой итальянской красавицей (франц.).
Мадам Бертини — на сцену, мы хотим ее видеть! (франц.).
Мадам, вы бесподобны! (франц.).
С Бертини без репетиций (франц.).
Латинский любовник (англ.).
«Русская чайная» (англ.).