– Кого ты имеешь в виду?
– Эйч-Монкура, конечно же! Сначала мы посоветуемся с ним.
Айделфонс подошел к столу, где поместил подобие лица Эйч-Монкура с двумя отверстиями вместо уха и рта.
– Эйч-Монкур! Айделфонс обращается к тебе! У меня есть важные новости! Ответь, слышишь ли ты меня?
– Айделфонс, я слышу тебя! Что за новости ты хочешь мне сообщить?
– Риалто Великолепный прибыл в Бумергарф! Он взбешен и полон решимости отстаивать свою невиновность. Он доказал, что конклав допустил несколько юридических неточностей, и требует тройного возмещения ущерба. В противном случае Ри-алто грозится обратиться к Вершителю.
– Это большая ошибка. Бездумный акт отчаяния, – сказал рот.
– Я говорил ему о том же, но он слишком упрям и не хочет ничего слушать.
Рот снова заговорил:
– Ты никак не можешь повлиять на него, Айделфонс?
– Он не уступит ни на йоту, а твердит только о статьях Монстрамента и возмещении убытков. Кроме того, Риалто абсолютно уверен, что некий злоумышленник намеренно…
Риалто прервал его:
– Говори короче, пожалуйста. Мне дорого время! Надо лишь собрать конклав, и тебе вовсе нет нужды описывать мое состояние в деталях.
Айделфонс раздраженно бросил на стол девятнадцать подобий лиц. Он наложил заклятье на рты, в знак того, что не принимает отговорок и вопросов, а затем, обращаясь сразу ко всем девятнадцати, приказал им немедленно явиться на конклав в Бумергарф.
Маги один за другим занимали места в Большом Зале. Последним прибыл Эйч-Монкур. Прежде чем сесть, он перекинулся парой слов с Херардом Вестником, с которым его связывали почти дружеские отношения.
Риалто, прислонившись к обитой деревянными панелями стене, мрачно наблюдал за прибытием бывших соратников по ассоциации. Никто, кроме Эйч-Монкура, отвесившего ему поклон, даже не посмотрел в сторону Риалто.
Айделфонс призвал собравшихся к порядку, затем многозначительно посмотрел на хранившего молчание Риалто. Наставник прокашлялся и заговорил:
– Я перейду прямо к делу. Риалто жалуется на несправедливое изъятие его собственности и требует ее возврата и наказания виновных. Если ему будет отказано в удовлетворении, он направит свое дело на рассмотрение Вершителя. Такова в общих чертах причина сегодняшнего собрания.
Гилгэд с побагровевшим от гнева лицом вскочил на ноги.
– Требования Риалто возмутительны! Как он смеет отрицать содеянное? Ведь он избил несчастного Буудиса, да еще привязал его в зарослях крапивы! Какое бессердечие! Я по-прежнему обвиняю его в этом преступлении и не намерен отзывать обвинения!
– Я не бил твое чудовище, – спокойно ответил Риалто.
– Ха! Легко сказать! А как ты докажешь свои слова?
– Очень просто. Во время инцидента мы с Айделфонсом гуляли по берегу Скаума.
Гилгэд недоуменно уставился на Наставника.
– Это правда?
Айделфонс сморщил кислую гримасу и ответил:
– Абсолютная правда.
– Тогда почему ты не сказал об этом раньше?
– Мне не хотелось запутывать и без того сложное дело.
– Странно…– с застывшим лицом Гилгэд занял свое место, но в тот же миг вскочил Зилифант.
– Но ты не сможешь отрицать, что уничтожил плазменными шарами мое драгоценное дерево и напустил на мои владения жуткое зловоние. Больше того, ходят слухи, что ты еще похвалялся своей точностью и приписывал источник зловония мне, Зилифанту!
– Я не делал ничего подобного, – возразил Риалто.
– Ба-а! Тут все ясно как божий день! У тебя нет доказательств обратного.
– В самом деле? Мун Философ и Пэргастин присутствовали в Фалу во время эксперимента. Они видели, как я создал четыре плазменных шара. Один попал в лесные заросли и не причинил никакого вреда. Мун стоял совсем рядом и не чувствовал никакого зловония. Мы наблюдали за всеми четырьмя шарами и видели, как они разлетелись на осколки и исчезли. Ни один не покинул пределов Фалу.
Зилифант неуверенно переводил взгляд с Муна на Пэргастина.
– Правдивы ли его доводы?
– Если быть кратким – да, – ответил Мун.
– Тогда почему же вы не информировали меня раньше?
– Поскольку Риалто признали виновным в других преступлениях, наше свидетельство казалось бессмысленным.
– Только не для меня, – вставил Риалто.
– Возможно.
– А кто рассказал тебе о моем хвастовстве и грязных намеках на твой запах?
Зилифант неуверенно посмотрел в сторону Эйч-Монкура.
– Боюсь, я не помню этого…
Риалто повернулся к Айделфонсу:
Читать дальше