– Видно, приглашения я сочинял в бреду. Иначе с какой стати мне приглашать Маренго Норт-Энглиша и лейтенанта Нагита и оставить за бортом Плоскомордого, Торнаду и Плеймета?
– Гаррет, все мои способности будут полностью задействованы. Я не смогу следить за мисс Торнадой, которая безусловно нуждается в присмотре. Вдобавок твои настоящие друзья в большинстве своем вряд ли откликнулись бы на приглашения.
– Есть над чем задуматься, а, Гаррет? Дружба дружбой…
– Молчал бы, дружок закадычный. Пусть повисит, старина, не отпускай его. Дин, поищи, пожалуйста, палку. Надо поучить мистера Дотса уму-разуму.
Дин, притащивший очередные стулья (судя по виду, он подобрал их в куче мусора на улице), задумчиво поглядел на Морли.
– Кажется, я видел подходящую в погребе. – Чуть ли не впервые за все годы службы у меня он со мной согласился!
– Дин, скоро начнут прибывать гости. Гаррет, подыграй мне.
Морли перевернулся и опустился на пол.
– Надо было напоить его вчера вечером. С похмелья у него и видок был бы соответствующий, а то даже при этом свете он на умирающего не похож. Зато костюмчик отличный, фасона «смерть портным».
– В чем подыграть? Чего ты вообще добиваешься?
– Я хочу отыскать мисс Монтецуму. Полагаю, она по-прежнему в городе. И Пула? Синдж, сдается мне, должна знать, где Монтецума прячется. К, твоему сведению, мисс Пулар порвала с Релиансом и потому не могла воспользоваться этим знанием. Надеюсь, мы сумеем договориться на взаимовыгодных условиях. Осталось лишь заманить ее сюда.
Вон оно, значит, как? В голове у меня роилась тысяча вопросов, но задать я не успел ни одного, поскольку начали прибывать гости. Друг за дружкой. Лейтенант Нагит, вырядившийся как на парад, явился под ручку с моей рыжеволосой подружкой. Они о чем-то мило беседовали. Тинни удостоила меня беглого взгляда и едва заметного кивка. Так с умирающим не обращаются.
Разумеется, ее должны были посвятить в планы. Она частенько захаживала в мой дом, так что кого-кого, а Тинни моей мнимой хворью было не одурачить. А раз я оставался в стороне от заговора, то меня можно бессовестно изводить. Отсюда и Нагит взялся.
Манвил Гилби прибыл точно в назначенное время, в компании двух прелестниц. Аликс выглядела как обычно – то есть привлекательно. А Никс… Мисс Джорджи Николас превзошла саму себя. Должно быть, вся дорога от дома Вейдеров до моего скромного обиталища выстлана разбитыми мужскими сердцами. Она выглядела так, как, должно быть, враг рода человеческого представлял себе Искушение. И не преминула умильно улыбнуться.
Тинни свернула ко мне, столь резво покинув лейтенанта Нагита, что у того волосы зашевелились, как под порывом ветра.
– Гаррет, рекомендую соблюдать крайнюю осторожность.
– Не учи ученого, старый хрыч. – Тинни подошла вплотную. – Ты просто обворожительна, – выдавил я. В горле у меня вдруг пересохло.
– Не смей пялиться на эту кокетку!
– Ты о ком, куколка моя? А как насчет того фанфарона с эполетами и ранцем за спиной?
– Гаррет, осторожнее.
В чем-то он прав.
– Никс само очарование. Но рядом с тобой, лапушка, и богиня красоты дурнушкой покажется.
– Гораздо лучше.
– Спасибо на добром слове. – Перемирие заключено. Надолго ли? – Что мы тут делаем?
– Спроси у той туши в углу. Я только что выяснил, что, оказывается помираю, а вы приглашены отдать мне последний долг.
– Ты выглядишь подозрительно здоровым, – сообщила Аликс и по-кошачьи выгнула спинку, как бы проверяя мои инстинкты.
– Дамы, прошу вас, не ускоряйте мою кончину. Если так и дальше пойдет, я помру через пять минут.
Тинни сурово посмотрела на Аликс. Та словно не заметила. Может, это у нее привычка последних дней – не замечать того, чего не хочется?
Появилась Белинда. Она тоже позаботилась о своей внешности, хотя во всем черном, как и раньше, смотрелась несколько… потусторонне. Прохладно поздоровавшись со мной, она завела разговор с лейтенантом Нагитом, который с другого конца комнаты пожирал взглядом Никс. И о чем же, мисс Контагью?
Манвил Гилби, очутившись поблизости от меня, сказал:
– Прямо здесь ты, надеюсь, дух не испустишь?
– Навряд ли. Я принял исцеляющее заклинание. Окочурюсь, когда дамы разойдутся по домам, и моя жизнь утратит всякий смысл.
Ближайшая – и самая симпатичная из дам – ткнула меня пальцем под ребра.
Снова пришлось объяснять, что я ни о чем не имею понятия. Гилби озадаченно кивнул.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу