О. Генри - Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry

Здесь есть возможность читать онлайн «О. Генри - Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «2 редакция», Жанр: short_story, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.
Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

690

chivo = kid, a small goat (Spanish)

691

lariat = lasso

692

the town marshal = the local sheriff

693

38 bulldog = 38 calibre revolver

694

Arroyo = rivulet, stream ( Spanish )

695

Ulysses – the Latin name of Odysseus, a legendary hero of Homer’s epic poem, the king of Ithaca known for his wisdom, courage, endurance and bravery

696

Circe – in Greek mythology, the daughter of Helios, the sun god, a sorceress able to change people into animals; Odysseus and his companions visited her island and stayed there for one year.

697

laryngeal muscles = muscles of the throat

698

vaquero = cowboy, cattle-farm worker ( Spanish )

699

tienda = a small shop ( Spanish )

700

the Guadalupe – a river in California and Texas

701

lavendera = laundress ( Spanish )

702

El Chivato = Kid ( Spanish )

703

pistola = revolver ( Spanish )

704

frijoles = beans ( Spanish )

705

Qué mal muchacho! = What a bad boy! ( Spanish )

706

alma = soul ( Spanish ); here: darling.

707

chica = girl ( Spanish )

708

caballo = horse ( Spanish )

709

muy caballero = a real gentleman ( Spanish )

710

canciones de amor = love songs ( Spanish )

711

pantalones = trousers ( Spanish )

712

camisa = shirt ( Spanish )

713

dun – a mouse-coloured horse

714

tule = reed, cane

715

Ah, Dios! = Heavens! ( Spanish )

716

Pues = well… ( Spanish )

717

Válgame Dios! = Good God! ( Spanish )

718

Goliath – in the Bible, a Philistine giant killed by David

719

Trilbys – Trilby is a soft man’s hat made of felt

720

permitted herself to be Garlanded and McFarlanded and Solomoned = let people call her Miss Garland, or Miss McFarland, or Miss Solomon

721

compagnon de voyage = fellow traveler ( French )

722

the Wandering Jew – in Christianity, a person doomed to live until the end of the world because he had struck Jesus on His way to the Crucifixion

723

quota – limit on the quantity

724

King Solomon (10th century BC) – the greatest king of Israel

725

asylum – hospital for mentally ill patients

726

bivouacker(s) – from bivouac ( French ) = 1) rest, halt; 2) camp.

727

marooners = idle persons, loiterers

728

impromptu = improvisation

729

Aladdin’s apple – Aladdin is a fictional character, the hero of one of the stories from ‘The Thousand and One Night’ (Aladdin’s Lamp). In a story ‘The Three Apples’ an apple turns out to be the cause a number of tragic events.

730

the apple of the eye – a person who is loved best or is very dear and important to someone ( idiom)

731

the Hesperides – in Greek mythology, the maidens who guarded the tree with golden apples

732

barrel = cask, bucket

733

epitome = personification, incarnation

734

Springfield – several towns of the same name in the states of Illinois, Massachusetts, Ohio, Missouri and Oregon

735

Guy de Mopassong – Guy de Maupassant (1850–1893), a French author, the greatest French short-story writer

736

chatfield-chatfield – here: foolish

737

hand out the mitt to the Willy with creases = to drop the rich man, to part with him; to hand smb. the frozen mitt – to receive smb. coldly ( idiom)

738

hits the booze = drinks heavily

739

aquafortis = here: strong alcoholic drink

740

the Rocky Mountains – a mountain range in western North America; it stretches from Alberta, Canada, to New Mexico, US.

741

Wyoming – the US state in the West, known for the famous Yellowstone National Park

742

Peruvian temple – an Inca temple in Peru, a country in western South America

743

ore – here: a lot of money

744

striking a bonanza – becoming rich

745

Standard Oil – an American oil company controlling almost all oil producing, processing and marketing in the USA, one of the largest oil companies in the world.

746

played out a lone hand = stayed alone, not married

747

satyr – in Greek mythology, a wild creature, part man and part goat

748

bonbons = sweets

749

East Aurora – here: the Eastern states

750

jack-pots – big prizes

751

Croesus – the name of the character coincides with the name of the last king of Lydia known for his great wealth

752

the Kaw – also called the Kansas River, a river in western Kansas, a tributary of the Missouri

753

crinoline – a petticoat worn to create volume, popular fashion in the middle of the 19th century

754

noodle villa – here: asylum

755

versus = against ( Latin )

756

the Slough of Despond – here: the underworld or hell where sinners were sent after death to pay the penalty for their crimes

757

El Toro tobacco – tobacco from Puerto Rico, from the region around El Toro mountain

758

under a comma mott – here: under a tree

759

javalis = jabalís = wild boars ( Spanish )

760

jigs – jig is a Scottish folk dance popular in Scotland, northern England and Ireland in the 16th–18th centuries

761

Star wayno – here: good, well

762

orchestrion – the name used for self-played mechanical musical instruments ( German )

763

‘Bonnie Dundee’ – a Scottish dance named for the 1st viscount of Dundee (1649–1689), a brave soldier known as ‘Bonnie Dundee’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry»

Обсуждение, отзывы о книге «Лучшие рассказы О. Генри = The Best of O. Henry» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x