chivo = kid, a small goat (Spanish)
lariat = lasso
the town marshal = the local sheriff
38 bulldog = 38 calibre revolver
Arroyo = rivulet, stream ( Spanish )
Ulysses – the Latin name of Odysseus, a legendary hero of Homer’s epic poem, the king of Ithaca known for his wisdom, courage, endurance and bravery
Circe – in Greek mythology, the daughter of Helios, the sun god, a sorceress able to change people into animals; Odysseus and his companions visited her island and stayed there for one year.
laryngeal muscles = muscles of the throat
vaquero = cowboy, cattle-farm worker ( Spanish )
tienda = a small shop ( Spanish )
the Guadalupe – a river in California and Texas
lavendera = laundress ( Spanish )
El Chivato = Kid ( Spanish )
pistola = revolver ( Spanish )
frijoles = beans ( Spanish )
Qué mal muchacho! = What a bad boy! ( Spanish )
alma = soul ( Spanish ); here: darling.
chica = girl ( Spanish )
caballo = horse ( Spanish )
muy caballero = a real gentleman ( Spanish )
canciones de amor = love songs ( Spanish )
pantalones = trousers ( Spanish )
camisa = shirt ( Spanish )
dun – a mouse-coloured horse
tule = reed, cane
Ah, Dios! = Heavens! ( Spanish )
Pues = well… ( Spanish )
Válgame Dios! = Good God! ( Spanish )
Goliath – in the Bible, a Philistine giant killed by David
Trilbys – Trilby is a soft man’s hat made of felt
permitted herself to be Garlanded and McFarlanded and Solomoned = let people call her Miss Garland, or Miss McFarland, or Miss Solomon
compagnon de voyage = fellow traveler ( French )
the Wandering Jew – in Christianity, a person doomed to live until the end of the world because he had struck Jesus on His way to the Crucifixion
quota – limit on the quantity
King Solomon (10th century BC) – the greatest king of Israel
asylum – hospital for mentally ill patients
bivouacker(s) – from bivouac ( French ) = 1) rest, halt; 2) camp.
marooners = idle persons, loiterers
impromptu = improvisation
Aladdin’s apple – Aladdin is a fictional character, the hero of one of the stories from ‘The Thousand and One Night’ (Aladdin’s Lamp). In a story ‘The Three Apples’ an apple turns out to be the cause a number of tragic events.
the apple of the eye – a person who is loved best or is very dear and important to someone ( idiom)
the Hesperides – in Greek mythology, the maidens who guarded the tree with golden apples
barrel = cask, bucket
epitome = personification, incarnation
Springfield – several towns of the same name in the states of Illinois, Massachusetts, Ohio, Missouri and Oregon
Guy de Mopassong – Guy de Maupassant (1850–1893), a French author, the greatest French short-story writer
chatfield-chatfield – here: foolish
hand out the mitt to the Willy with creases = to drop the rich man, to part with him; to hand smb. the frozen mitt – to receive smb. coldly ( idiom)
hits the booze = drinks heavily
aquafortis = here: strong alcoholic drink
the Rocky Mountains – a mountain range in western North America; it stretches from Alberta, Canada, to New Mexico, US.
Wyoming – the US state in the West, known for the famous Yellowstone National Park
Peruvian temple – an Inca temple in Peru, a country in western South America
ore – here: a lot of money
striking a bonanza – becoming rich
Standard Oil – an American oil company controlling almost all oil producing, processing and marketing in the USA, one of the largest oil companies in the world.
played out a lone hand = stayed alone, not married
satyr – in Greek mythology, a wild creature, part man and part goat
bonbons = sweets
East Aurora – here: the Eastern states
jack-pots – big prizes
Croesus – the name of the character coincides with the name of the last king of Lydia known for his great wealth
the Kaw – also called the Kansas River, a river in western Kansas, a tributary of the Missouri
crinoline – a petticoat worn to create volume, popular fashion in the middle of the 19th century
noodle villa – here: asylum
versus = against ( Latin )
the Slough of Despond – here: the underworld or hell where sinners were sent after death to pay the penalty for their crimes
El Toro tobacco – tobacco from Puerto Rico, from the region around El Toro mountain
under a comma mott – here: under a tree
javalis = jabalís = wild boars ( Spanish )
jigs – jig is a Scottish folk dance popular in Scotland, northern England and Ireland in the 16th–18th centuries
Star wayno – here: good, well
orchestrion – the name used for self-played mechanical musical instruments ( German )
‘Bonnie Dundee’ – a Scottish dance named for the 1st viscount of Dundee (1649–1689), a brave soldier known as ‘Bonnie Dundee’
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу