Марион Леннокс
Поцелуй на краю света
Финн не собирался иметь ничего общего с Рейчел Коттон, но пожилые пассажиры «Кимберли Темптресс» не были с ним согласны. С момента отплытия из Дарвина они только и делали, что давали ему советы:
— Вам следовало бы за ней поухаживать. Произвести на нее впечатление. Разве может быть круиз без романтики?
Нравится ему это или нет, он обратил на себя ее внимание.
По его вине ее восьмидесятитрехлетняя спутница упала за борт.
Разумеется, это была нелепая случайность. Гиды Эсме и Джейсон помогали пассажирам спускаться по трапу на каменистый берег. Эсме поддерживала их наверху, а Джейсон принимал внизу.
Неожиданно Мод зашаталась. Эсме не сразу это заметила, поэтому не смогла ее удержать. Финн быстро шагнул на трап, но не успел схватить Мод. Она качнулась, ударилась о него и упала в воду. В этом месте у берега было довольно глубоко, и она тут же пошла ко дну и начала уходить под корпус корабля. Рейчел Коттон, стоявшая внизу, закричала в ужасе и стала быстро подниматься по трапу, собираясь нырнуть.
Финн был владельцем компании «Темптресс лайн», занимающейся организацией и проведением круизов премиум-класса. В этот раз он присутствовал на борту под видом обычного пассажира и наблюдал за работой экипажа. Спасение пассажиров не входило в его обязанности, но у него не было выбора.
Он схватил Рейчел за плечи:
— Оставайтесь на месте!
— Отпустите меня! Немедленно! — воскликнула миниатюрная блондинка, извиваясь и пинаясь.
Получив удар коленом в самое уязвимое место, Финн развернулся и толкнул Рейчел в объятия Джейсона.
— Держи ее крепче, — скомандовал он, быстро поднимаясь.
Джейсон был почти так же силен, как Финн, и Рейчел пришлось смирно стоять и в ужасе наблюдать за происходящим. Она могла бы попытаться ударить его в пах, но к ней начал возвращаться здравый смысл.
— Он ее спасет, — заверил ее Джейсон, и у нее не осталось выбора, кроме как понадеяться на это.
Она познакомилась с Финном в тот день, когда судно покинуло Дарвин.
— Это Финн Киннард, — сказала ей старшая горничная. — Судостроитель из Соединенных Штатов. Финн, это Рейчел Коттон, геолог. Вы здесь единственные пассажиры молодого возраста, путешествующие без пары. — Женщина недвусмысленно улыбнулась, и Рейчел поняла, куда она клонит.
Рейчел не нуждалась в этом знакомстве, но спросила из чистого любопытства:
— Какого рода суда вы строите?
Финн, похоже, тоже не хотел с ней знакомиться.
— Маленькие деревянные лодки, — отрывисто произнес он, затем спросил: — А вы чем конкретно занимаетесь?
— Большими камнями, — ответила она таким же тоном, и Финн ухмыльнулся.
Она разозлилась, но ее гнев быстро прошел. Их путешествие было богато событиями и впечатлениями, но всякий раз, когда Финн оказывался поблизости, она ни о чем не могла думать, кроме его присутствия. Он был высоким, мускулистым и загорелым, и от него исходила спокойная уверенность, которая была довольно странной для человека, путешествующего экономклассом.
— Он великолепен, — сказала ей Мод, когда впервые увидела его. — И он кораблестроитель… Обожаю мужчин, которые умеют обращаться с пилой и молотком. Рейчел, дорогая, если бы ты не была в трауре, я бы посоветовала тебе присмотреться к нему.
Рейчел заставила себя вежливо улыбнуться.
— Небольшой курортный роман пошел бы тебе на пользу, — добавила Мод.
Она не нуждалась ни в каком романе, но согласилась с тем, что Финн Киннард был великолепен. Еще он оказался общительным и любезным. Он весело болтал с пожилыми пассажирами и помогал им, когда это было необходимо.
В данный момент в его помощи нуждалась Мод. Ситуация была непростой. Здесь, на северном побережье Австралии, полно крокодилов, но ей не хотелось об этом думать.
— Кажется, он ее нашел, — предположил Джейсон. — Да!
Мгновение спустя Рейчел увидела Финна, выплывающего из-под корпуса корабля, прижимая к себе Мод. Когда он вытолкнул ее на поверхность, она прокашлялась, затем начала оглядываться по сторонам. Найдя своего спасителя, вынырнувшего позади нее, она еще несколько раз кашлянула и, сделав глубокий вдох, произнесла с достоинством:
— Спасибо вам, молодой человек. О боже. Я, кажется, потеряла свою шляпу. Только не вздумайте за ней нырять. Полагаю, моей страховки хватит, чтобы купить новую.
Это было встречено всеобщим смехом. Затем капитан наклонился и помог Финну поднять Мод на борт, после чего матросы помогли ему подняться. Даже в мокрой блузке и юбке Мод держалась достойно. Она дотронулась до своего седого пучка, чтобы убедиться, что ее волосы не растрепались.
Читать дальше