Алессандро скрипнул зубами так, что Кэти вздрогнула. Ничего не понимая, она инстинктивно отошла от мужа, встала рядом с отцом, словно ища защиты.
Алессандро процедил сквозь зубы:
– Значит, вот с кем ты живешь… Что ж, не могла найти помоложе?
Краска бросилась в лицо Кэти. Она мгновенно поняла, о чем думал Алессандро. Ну конечно, латинская ревнивая натура просто не в состоянии воспринимать существо мужского пола рядом со своей женщиной иначе как в качестве соперника. Кэти почувствовала, что ее разбирает нехороший, истерический смех.
В этот момент Том Монаган процедил сквозь зубы:
– Кэти, девонька, мне его убить, выдернуть ноги или просто выкинуть за ограду?
Бу возмущенно дернула деда за штанину.
– Эй! Нельзя ему ноги выдергивать, это папа мой!
Том погладил девочку по голове огромной, жесткой ладонью.
– Беги в дом, Брауни! Там наша кошка родила котят – только не трогай их, а то поцарапает.
Перед таким соблазном меркнут даже папы. Бу немедленно умчалась в дом – и взрослые остались втроем.
Кэти положила руку отцу на плечо – и этот жест заставил Алессандро побелеть от ярости.
– Не надо. Полагаю, он приехал поговорить.
– Я приехал забрать свою дочь!
– Ух ты! Борзый мальчонка. А не подскажешь, Кэт, как фамилия Бу?
– Монаган. Как и моя.
Два года назад, когда крестили Бу, Том настоял, чтобы в церковных книгах и Кэти, и внучку записали под его фамилией. Для него это было очень важно – а для Кэти еще и лишняя подстраховка на случай, если Алессандро все же сможет напасть на след…
– Так ты, парень, зовешься Монаганом? Вообще-то вряд ли, у нас в роду чернявых не было.
Алессандро больше не смотрел на Тома. Его горящие глаза буквально сверлили Кэти, голос дрожал от еле сдерживаемого бешенства:
– Значит, ты лишила мою дочь не только отца, но даже собственного имени? Надо же, а я и не подозревал в тебе такого цинизма, Кэтрин. Ты казалась мне порывистой, иногда ребячливой, упрямой, строптивой, нахальной, веселой, но никогда – циничной и расчетливой. Выходит, не так уж тяжело тебе дался наш разрыв, раз ты так быстро нашла себе замену! Но ничего: за все три года ада, за тысячу двести дней и ночей отчаяния я заставлю тебя страдать так же, как страдал я…
Она рванулась вперед, разом забыв обо всем остальном.
– Заставишь меня страдать?! Что, опять?! Да ты делал это с первого дня нашего брака! Я же была не нужна тебе, с самого начала стало ясно! Ты хотел ребенка. О да, моя беременность не была досадной помехой – наоборот, для вас это был прекрасный шанс!
– Что ты несешь?!
– Что слышал! Пока ты не знал, что я беременна, ты и палец о палец не ударил, чтобы найти меня, связаться со мной. Ты…
– Никогда в жизни Алессандро ди Каррара не бегал за женщинами!
– О, не сомневаюсь! Ты из тех, кто и кресту не поклонится, лишь бы корона не свалилась! Но, узнав о ребенке, ты встрепенулся, петушок! Ты отодвинул в сторону душеньку Лучиану и попросил ее подождать.
– Мадонна! Дай мне сил…
– Ты держал меня в доме, похожем на мавзолей, а относились ко мне как к сиротке, живущей из милости и до смерти всем надоевшей! Ты не верил ни единому моему слову, зато твоя мать и Лучиана всегда были правы!
– Я дал тебе все, о чем может мечтать женщина, и готов был дать еще больше, а ты отплатила мне побегом!
– Ты дал мне все, что угодно, кроме любви, внимания и сочувствия!
– Не ври, убью! У тебя все это было, но знаешь, в чем твоя проблема?…
Кэти и Алессандро стояли друг напротив друга и самозабвенно орали. Том Монаган бочком отодвинулся к крыльцу и присел на ступеньку. Совершенно очарованная происходящим Бу тихонько присела рядом с ним, привалилась к плечу. В тихой и размеренной жизни ирландской деревни Крислох-Маллингар такие феерические представления случались редко – если не считать приезда цирка весной, тогда Бу тоже очень понравилось. Тигр перепрыгнул через сетку ограждения и ушел гулять по деревне. Местные собаки восприняли это как личное оскорбление и загнали полосатого в огород к бабке Нэн, а она, ведьма старая (спасиееГосподиидайвсяческогоздоровья!) спасла зверюгу и привела обратно в цирк…
– Том? Дед?
– Что тебе, мелочь?
– А чевой-то они делают?
– Беседуют, Бу. Давно не виделись, то-се.
– А чевой-то так громко?
Том хмыкнул и обнял внучкины хрупкие плечики.
– Так это… потому что любят друг друга…
– …Твоя проблема в том, что ты из всего делаешь стремительные и неправильные выводы!
Читать дальше