— Что, черт возьми, вы имеете в виду? Или я, по-вашему, должен разгадывать ваши загадки? Конечно, ваша работа полезна. Неужели вы думаете, что я приглашаю девушек на раскопки только для того, чтобы они украсили пейзаж?
— Ну что вы. Уверена, что нет, — резко ответила Антония. — Скажите, что теперь я должна делать, и я пойду работать.
Толбот указал на траншею, где нужно сделать зарисовки, и Антония поспешила туда, не оглядываясь, но будучи совершенно уверенной, что он смотрит ей вслед.
К концу дня она забыла о своем раздражении и обрадовалась, когда Толбот похвалил ее рисунки.
— Эти нам и правда очень пригодятся, — довольно улыбнулся Толбот.
Антония постаралась убедить себя, что он просто высказывает свое мнение, а не пытается доказать, что ее работа на раскопках не пустая трата времени.
Интересно, вяло думала она, отряхивая с одежды пыль и землю, чем весь день занималась Клео? Девушки нигде не было видно.
— Клео уехала? — спросила она Толбота.
— Думаю, да. Я подвезу вас до Перуджи.
Стефано, по всей видимости, тоже уехал раньше, так что у Толбота не было других пассажиров.
— Вы бывали в городке под названием Губбио? — спросил он Антонию по дороге домой. — Это тремя милями выше по дороге.
— Еще нет. Как-нибудь я должна туда добраться.
— На следующей неделе там будет праздник. Мне кажется, довольно забавный. В прошлый раз, когда я был здесь, мне удалось на него попасть. Праздник свечей — так он называется.
— По-моему, я читала об этом.
— Праздник в среду. Вы не хотите поехать?
— Посреди недели я не могу. У меня занятия в университете.
— О, улизните разок. Мы могли бы устроить себе выходной и вместе поехать в Губбио.
Она немного помолчала, а затем поинтересовалась:
— Там, наверное, есть музей, и вы хотите, чтобы я сделала копии с рисунков и экспонатов?
— Не думал об этом. Но если вы предпочитаете потеть в музее, пока весь город наслаждается весельем, у вас будет такая возможность.
Антония рассмеялась:
— Конечно нет. — Вдруг ей в голову пришла новая идея. — Мне опять придется кого-то сопровождать?
— Что, черт подери, вы имеете в виду? Что значит — сопровождать?
— Извините. Я думала, может, вы затеяли весь этот разговор, так как хотели, чтобы я составила компанию Клео…
— Клео? А при чем здесь она?
— Ну, я подумала… меня пригласили на раскопки из-за нее. Клео ясно дала понять, что ее мать была рада, что я… вернее, что мы будем там вдвоем.
Толбот издал звук, похожий на фырканье.
— О боже! Скоро я начну жалеть, что не начал раскопки в Мексике, или Сирии, или где-нибудь подальше. Каждый раз одно и то же. Одна девушка — хорошо. Две — уже анархия!
Антония промолчала, хотя ей ужасно хотелось спросить, часто ли у него возникали проблемы с девушками.
— Клео сама напросилась, — тем временем продолжал Толбот. — Я только сказал, что она как-нибудь может приехать в выходные при условии, что не будет мешать. Это все ее любопытство. Но скоро ей осточертеют пыль и отсутствие комфорта.
— Вы не можете сердиться на меня за то, что я всего лишь хочу знать свою роль, — пробормотала Антония.
— А я могу в свою очередь рассказать вам о своей, — раздраженно ответил он. — Я здесь на работе, которая требует от меня максимальной сосредоточенности. У меня нет ни времени, ни желания тратить силы на ухаживание за девушками, особенно за теми, которые, насколько я понимаю, скоро обручатся с Робертом.
— Другая девушка отлично все поняла, — мягко произнесла Антония.
— И теперь вы собираетесь швырнуть мое предложение провести день в Губбио мне в лицо? — спросил он, усмехнувшись.
— Вы же сказали, что у вас нет времени на девушек.
— Отлично. Тогда скажем так: я прошу мою ассистентку провести со мной день в интересном городе по случаю праздника. — В его тоне прозвучала помпезность.
Она рассмеялась:
— Ассистентка с удовольствием поедет, если сможет отпроситься у профессора.
Весь следующий вечер Антония переносила свои принадлежности для рисования из гостиницы в студию, которую она теперь делила с Франческой. Она с удивлением обнаружила, что с нетерпением ждет поездки в Губбио на Праздник свечей. Перебирая свой небогатый гардероб, она размышляла над тем, почему ей так хочется сохранить свою поездку в тайне. Мысль о том, что день, проведенный с Толботом, приятен сам по себе, невзирая на праздник, она тут же отогнала.
Толбот, как и обещал, позвонил ровно в восемь. Увидев его светло-коричневый костюм, белую рубашку и галстук, она с облегчением подумала, что не зря потратила время перед зеркалом. Антония остановила свой выбор на платье цвета гиацинта, которое, как она знала, прекрасно оттеняло ее серые глаза и бронзу волос. На случай, если вечер вдруг окажется прохладным, она прихватила кружевную белую шаль.
Читать дальше