Рут Дейл - Лабиринты любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Рут Дейл - Лабиринты любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1996, ISBN: 1996, Издательство: Раду­га, Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лабиринты любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лабиринты любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Дэниел Бун Таггарт — человек, у которого есть все», — говорили о нем… И он таким был на самом деле: красивым, преуспевающим, богатым. Владельцем двух квартир в Нью-Йорке и квартиры в Лондоне, адвокатом влиятельной юридической компании. Однако судьба решительно вмешалась в жизнь Буна Таггарта и изменила ее. Приехав в далекий Техас, чтобы навестить своего заболевшего деда, Бун встречает Кит Маккри, которая покоряет его и подчиняет силой своей нежной, трепетной, чистой и всепоглощающей любви…

Лабиринты любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лабиринты любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Что-то в его голосе показывало, что он иронизирует над дедом, но Кит решила эту иронию не заметить. Она не должна с ним ссориться. Пролежав с открытыми глазами почти половину предыдущей ночи, она обдумала, как ей следует вести себя с Буном, и решила, что надо попросту прикусить язык и во всем умасливать его. Это означало, что отныне она должна контролировать свой необузданный нрав.

— Бун… — начала девушка вкрадчивым тоном. Любой человек на его месте мог бы живо заинтересоваться дальнейшим. Он же лишь посмотрел на нее поверх чашки с кофе и ждал, когда она продолжит. Кит тяжело вздохнула. — Это касается несчастного случая с Томасом Т., — сказала она. — Это было не то, что ты думаешь.

Он приподнял брови.

— А что я думаю?

— Вероятно, что он — я имею в виду, что Томас Т., должно быть… — Она начала запинаться из-за того, что хотела рассказать все искренне и прямо. Причем надо было контролировать свои слова, к чему она не привыкла. Справиться с собой Кит было нелегко. — Я уверена, ты думаешь, что он просто свалился с какой-то дряхлой клячи, потому что слишком стар, чтобы вообще ездить верхом. Но это совсем не так.

Бун едва сдержал улыбку.

— Я так не думал, но, пожалуйста, продолжай.

— Хо-хорошо. — Она немного помедлила, кусая нижнюю губу. — Понимаешь, конь, который сбросил Томаса Т., не какая-то заурядная старая кляча. Это действительно великолепное животное. До того как его привезли сюда, он жил на ранчо к югу отсюда, и там с ним обращались довольно плохо. Никто не мог ездить на нем верхом, и за ним укрепилась дурная репутация.

— И мой дед, которому восемьдесят с лишним, решил прокатиться? — Бун с явным неудовольствием покачал головой. — Китти, это не веский аргумент, чтобы доказать наличие былых способностей Томаса Т…

— Я приведу эти аргументы, если ты дашь мне докончить, — вспыхнула она прежде, чем успела опомниться.

— Пожалуйста, продолжай.

Бун скрестил руки, под трикотажной спортивной рубашкой выступили бицепсы. Было непонятно, рассержен он, или обижен, или, скорее всего, удивлен.

— Томас Т. проводил часы, дни, недели, работая с этим черным жеребцом. И все мы думали, что ему действительно удастся его обуздать. Он уже был близок к тому, чтобы надеть на коня седло и повести его по кругу в поводу. Но Бад Вильямс настоял на том, что он первым сделает это — сам проверит готовность животного.

— Очевидно, тут что-то и не сработало?

Кит была поражена тем снисходительным тоном, каким Бун произнес эти слова.

— Томас Т. приготовил коня, но Бад где-то задержался. А надо сказать, что Томас Т. с самого начала, не очень разделял идею Бада. Поэтому…

— Можешь не продолжать. Для меня картина ясна.

Она и не хотела продолжать, но чувствовала, что должна это сделать.

— Нет, это мне картина ясна! Томас Т. имел все основания считать, что он приручил лошадь.

— Очевидно, он ошибался. — На лице Буна дрогнул мускул. — С тех пор кто-нибудь объезжал животное?

— Ну… — Кит отвела глаза в сторону. — Нет, но…

— Кто-нибудь пытался?

— Да! — посмотрев прямо ему в лицо, ответила она. — Бад попытался. И… пара рабочих Томаса Т. Однако…

— Оставь это, Китти. Ты только еще больше убеждаешь меня в том, что я был прав в своих предположениях. — Его серо-голубые глаза холодно скользнули по ней.

Кит выпятила нижнюю губу в знак негодования.

— Но ты не прав! Томас Т. не заслуживает такого отношения за то, что допустил одну ошибку. И черный жеребец не заслуживает отправки на клеевую фабрику только за то, что не нашлось настоящего мужчины, который смог бы объездить его.

В уголках глаз Буна появились морщинки, а также слегка дернулись его губы — чувствовалось, что только благодаря огромному усилию ему удается сдержать улыбку. С легкой лукавинкой он произнес:

— Кто тут пытается столь хитроумно обмануть меня?

— Никакой это не хитроумный обман. Это всего лишь моя напрасная попытка заставить тебя выслушать объяснение, — с достоинством ответила Кит.

Долго сдерживаемая, широкая, ослепительная улыбка Буна наконец-то прорвалась.

— По крайней мере, ты пыталась, признайся! Где сейчас этот чертов зверь?

— В дальнем загоне для скота, ждет, когда приедет Бад, чтобы забрать его.

— Бад? — Бун сильно сжал загорелыми пальцами чашечку с кофе. — Почему?

— Чтобы отвезти его обратно.

— Зачем?

— А пусть там его объезжают! — Кит засуетилась с подносом завтрака для Томаса Т. Таггарта. — После несчастья, случившегося со стариком, все, включая его брата, пытались сесть в седло, и каждый оказывался на земле. Бад думает, что, если ему удастся там несколько дней поработать с конем без постороннего вмешательства…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лабиринты любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лабиринты любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лабиринты любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Лабиринты любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x