• Пожаловаться

Люси Гордон: Любить по-сицилийски

Здесь есть возможность читать онлайн «Люси Гордон: Любить по-сицилийски» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: М., год выпуска: 2003, ISBN: 5-05-005775-2, издательство: Ра­дуга, категория: Короткие любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Люси Гордон Любить по-сицилийски

Любить по-сицилийски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любить по-сицилийски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Глава крупной торговой компании сицилиец Ренато Мартелли прилетает в Лондон, чтобы приструнить своего младшего брата Лоренцо, забывшего о делах фирмы из-за молодой англичанки Хизер…

Люси Гордон: другие книги автора


Кто написал Любить по-сицилийски? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Любить по-сицилийски — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любить по-сицилийски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гордон Люси

Любить по-сицилийски

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Эй, Хизер! Пришел твой сицилийский любовник.

Хизер, смутившись, посмотрела на подругу.

— Мы с Лоренцо не любовники, — произнесла она. — Мы просто… просто…

— Просто друзья? — иронично продолжила Салли. — Что же, если так, ты многое теряешь. Он такой обаятельный, сексуальный, а его глаза просто сводят с ума. Я бы на твоем месте не тратила попусту время и давно уже сделала его своим любовником.

— Ты не могла бы говорить потише? — вспыхнув, прошептала Хизер. Все женщины в комнате для персонала уже с любопытством смотрели на них. Она зашла сюда перекусить и передохнуть от работы за прилавком парфюмерного отдела одного из самых известных и дорогих магазинов Лондона, «Госсвейса». «Умудренная жизненным опытом» Салли работала за соседним прилавком.

Хизер улыбнулась при мысли о Лоренцо Мартелли, веселом и красивом молодом человеке, неожиданно ворвавшемся в ее жизнь месяц назад.

Приятный холодок пробежал у нее по спине, как всякий раз, когда она думала о нем или видела его.

— А откуда ты знаешь, как выглядит Лоренцо? — обратилась она к Салли.

— Я не знаю, как выглядит Лоренцо, но тот мужчина попросил позвать тебя. К тому же он выглядит как настоящий сицилиец — так, будто сразу готов затащить женщину в постель. Поторопись, подруга, а то я его подберу! — улыбнувшись, сказала Салли.

Хизер усмехнулась и пошла к своему прилавку, сгорая от нетерпения увидеть Лоренцо. Он приехал в Англию в двухнедельную командировку. Но, покоренный спокойным очарованием Хизер, был не в силах покинуть ее. Сегодняшний вечер они договорились провести вместе. И она искренне обрадовалась, что он решил зайти за ней пораньше.

Но ждал ее не Лоренцо.

Лоренцо был высокий блондин с вьющимися волосами, не более тридцати лет. Стоящему же перед ней мужчине, с темными глазами и кожей оливкового цвета, как у итальянцев-южан, было уже за тридцать. В самоуверенном и спокойном взгляде незнакомца четко прочитывался вопрос: хочу ли я переспать с этой женщиной?

Хизер остолбенела, поймав на себе его взгляд. Она была симпатичной светловолосой девушкой, но отнюдь не красавицей. Ее нельзя было назвать и сексапильной, хотя она и обладала изящной фигурой. Никто не оборачивался и не бросал ей вслед восторженных восклицаний и тем более не смотрел на нее так, как этот мужчина.

— Вы спрашивали меня?

Он взглянул на табличку с именем, приколотую к белой блузке.

— Да.

У него был глубокий, немного хрипловатый голос. Заметный акцент придавал словам красивое звучание. Этот голос совершенно не был похож на высокий голос Лоренцо.

— Мне порекомендовал вас один друг, Чарлз Смит. Он был очень доволен вашей работой. Я хочу сделать покупки нескольким дамам, в том числе и своей матери. Ей уже за шестьдесят. Она очень серьезная и уважаемая женщина, но иногда кажется, что она втайне желает внести в свою жизнь новую, живую струю.

— Я думаю, это ей подойдет, — Хизер предложила духи с немного дерзким, но не вызывающим ароматом. Ее тронуло, что этот мужчина так тонко чувствовал свою мать.

— Превосходно, — сказал он. — Теперь обратимся к более деликатной теме. У меня есть знакомая — красивая, чувственная, с отменным вкусом и любовью к роскоши. Ее зовут Элена. Это экстравагантная, загадочная и страстная натура. — Он перехватил ее взгляд. — Уверен, вы понимаете, что я имею в виду.

— Прекрасно понимаю, сэр, — ответила она. — Я бы посоветовала «Страстную ночь».

— По названию это как раз то, что надо, — без тени смущения сказал он.

Она капнула духи себе на запястье и протянула ему руку. Он медленно вдохнул, потом взял ее руку и притянул ближе к себе. Хизер вдруг почувствовала жесткую силу. Как будто она шла по ухоженному саду и вдруг заметила дикого тигра, готового броситься на нее. Но она переборола порыв выхватить свою руку.

— Чудесно, — прошептал он. — Я беру большой флакон.

Хизер чуть не охнула от удивления. У большого флакона была заоблачная цена. Его продажа сулила ей весьма неплохие комиссионные. Возможно, их даже хватило бы на покупку роскошного свадебного платья…

Но не слишком рано она размечталась?

— Так, теперь что-то нужно для дамы, совершенно не похожей на предыдущую. Она веселая и беззаботная.

— Думаю, ей подойдет «Летний танец». Это свежий цветочный…

— Не наивный? — озабоченно спросил он.

— Конечно, нет. Беззаботный, но утонченный и даже несколько изощренный.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любить по-сицилийски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любить по-сицилийски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любить по-сицилийски»

Обсуждение, отзывы о книге «Любить по-сицилийски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.