Эллиот стоял и посмеивался над ним. Он поднял Джоса, когда тот в очередной раз свалился с санок, что неизбежно случалось не реже одного раза из трех, отряхнул с него снег и снова отпустил кататься.
Ребенок был неутомим.
Но не только его переполняло счастье. Эллиот тоже немного покричал и попрыгал, как будто такое поведение было допустимо в его почтенные двадцать семь. Когда из дома вышла Джун, он взглянул на нее и почувствовал сердцебиение и боль в чреслах. Хотя то, что он испытывал к ней, было вовсе не вожделением, а любовью, истинной и чистой. Конечно, он желал ее, но его чувство было неизмеримо глубже. Он осознал, что каким-то непостижимым образом, которым, как полагают, муж и жена становятся едины, теперь они стали одним целым, что теперь их связывают и телесные узы, и дружба, и глубокая привязанность, и общее будущее.
Всякий раз, когда их глаза встречались – а это бывало часто – он знал, что она разделяет его мысли и чувства. Этим утром они не нуждались в словах, не нуждались в том, чтобы побыть наедине с собой.
Даже после того, как она вернулась в дом, его согревали воспоминания о прошедшей ночи и понимание того, что теперь она всегда будет с ним, будет его женой во всех смыслах этого слова, что ему никогда больше не придется снова испытать чувство одиночества или мучительной неопределенности.
Джос с пронзительным воплем скатился к его ногам и, снова не удержавшись, кувыркнулся и зарылся в снег позади санок.
– Вам придется сделать еще одни такие же для своего сына, приятель, – сказал он, стараясь отдышаться.
– Но у меня нет никакого сына, – сказал Эллиот, протянув руку, чтобы помочь ему встать.
Джос через санки прыгнул к нему.
– Но будет. И вы сделаете ему такие же. Я и понятия не имел, что на них так весело кататься.
Эллиот тихо засмеялся, а парнишка снова умчался. Но от его слов как-то встрепенулось сердце. Раньше он не задумывался об этом. Может быть, ему удастся забыть те пять лет, когда он был уверен, что у него никогда не будет собственных детей.
Может быть…
– Гляньте-ка на меня! – завопил Джос и, демонстрируя смертельный трюк, покатился на санках с самой высокой горки.
Эллиот снова засмеялся и приготовился идти на выручку.
– Это было чудесно, – откинувшись в кресле, Джун потягивала чай. Она улыбнулась миссис Паркс. – Лучшее Рождество в моей жизни. Надеюсь, мы не были вам в тягость.
– Рождество дано для любви, милочка, – сказала миссис Паркс. – В действительности, сама жизнь дана для любви, но иногда мы об этом забываем. А Рождество помогает нам вспомнить.
Кошелек лежал у нее на коленях и она скользила пальцами по его шелку и по еще более шелковистой вышивке на нем. Когда Джун вручила свой подарок, миссис Паркс даже всплакнула.
– Теперь все будет хорошо, милочка, – только ее лицо могло так сиять от счастья.
– Вы всегда так говорите, – сказала Джун. – Это ваша жизненная позиция?
Пожилая женщина тихо покачивалась в своей качалке, сложив руки на кошельке.
– Никто из вас больше не должен обвинять другого в том, что случилось, – сказала она. – Вы были слишком молоды и не знали жизни. А он был слишком стар для своих лет и слишком многое испытал. Тогда для вас обоих еще не пришло время. А теперь оно настало.
Джун пристально смотрела на нее.
– Это Эллиот рассказал вам о нас?
А может, это просто верная догадка, учитывая, что поначалу их отношения были холодны и это было заметно?
Госпожа Паркс, олицетворение довольства и тихой мудрости, продолжала мерно раскачиваться.
– Сейчас подходящее время, – снова сказала она. – Теперь все будет хорошо. Это будет сын.
– Какой сын? – глаза Джун широко распахнулись.
– Ваш первенец. Зачатый на Рождество. Хорошее время, чтобы зачать, милочка.
У Джун даже закружилась голова. Она ужасно смутилась. Прошлой ночью их услышали . Ей казалось, что кровать не скрипела, но, возможно, оба раза ее мысли были заняты совсем другим, и она просто не обратила на это внимание. И еще она запомнила, что в первый раз, в тот момент, когда она закричала в восторге и изумлении, Эллиот накрыл ее рот своим. Но их все-таки услышали.
– Мне так неловко, – сказала она, чувствуя, как горят щеки. – Это было очень бесстыдно? Это потому что…
Но лицо госпожи Паркс осветилось спокойной, почти лучезарной улыбкой.
– Любовь не может быть бесстыдной, – сказала она. – Ни в каком ее проявлении.
Она знала. Она, несомненно, знала, что они занимались любовью – здесь, в этом доме, в ее постели, вчера ночью. На мгновение чай, который Джун судорожно глотнула, показался ей слишком горячим. Но ее замешательство постепенно проходило. Миссис Паркс сказала, что любовь не может быть бесстыдной .
Читать дальше