Что это? О Боже, неужели Элизабет купила там дом? На какие средства? Хотя после смерти ее дяди, Рона Дженкинса, и остались немалые деньги, большая их часть была ею вложена в акции компании по производству стирального порошка… Наверное, она просто арендовала жилье в этой Слезной топи.
Грег посмотрел на часы, время едва перевалило за полночь. Предстояло набраться терпения, все равно раньше утра он не сможет позвонить по обнаруженному телефону в агентство и разузнать новый адрес жены. Если, конечно, они соблаговолят ответить на его вопрос. Не исключено, что эти ребята вообще откажутся разговаривать с ним, сославшись на необходимость соблюдать коммерческую тайну. Ему нужно будет исполнить по телефону роль незадачливого недотепы-мужа, и еще неизвестно, как у него это получится. А может, прямо сейчас отправиться в путь и уже на месте зайти в это агентство? Грег снова посмотрел на часы. Заснуть ему, конечно, не удастся, это уж точно.
Он положил мятый листок бумаги в карман и пошел в свою комнату. Здесь решительно швырнул на кровать небольшой плоский чемодан и сложил в него туалетные принадлежности, полотенце и кое-что из теплых шерстяных вещей.
И вскоре без долгих раздумий уже катил по пустынному шоссе на север.
Когда рассвело, Грег сделал остановку у придорожного мотеля и позавтракал. К часу дня он добрался до городка, вычисленного по телефонному коду, и узнал у полицейского адрес агентства по продаже недвижимости.
Прежде чем войти в офис, Грег поймал собственное отражение в оконном стекле. Вид был не самый лучший. Глаза воспаленные, красные от недосыпания и усталости, губы скорбно поджаты. Короче — краше в гроб кладут. Того и гляди, служащие этой конторы примут его за маньяка-убийцу с топором. Он заставил мышцы расслабиться, сделал решительный вдох и, распахнув дверь, вошел.
Сидевшая за столом девушка вопросительно посмотрела на него и одарила дружелюбной улыбкой.
— Добрый день, сэр! Чем могу помочь?
Грег опустился в кресло, стоявшее напротив нее, и ответил неизменно убедительной, подкупающей улыбкой смущенного шалопая-школьника.
— Надеюсь, вы поможете моему горю, мэм. Я только что примчался сюда из Лос-Анджелеса, чтобы встретить мою любимую супругу, но куда-то задевал адресок, который она мне оставила. Так что и не знаю, где мне се искать. Должно быть, по дороге выронил записку, когда вылезал из машины, чтобы перекусить. Жена как раз приобрела тут неподалеку один милый домик, оформила сделку именно у вас. Так что только вы теперь моя последняя надежда. Все, что я успел запомнить, — название вашей фирмы.
Он сконфуженно провел рукой по волосам и принял вид человека, против которого неожиданно ополчились все жизненные обстоятельства. Что, в общем-то, соответствовало истине — ему давненько не доводилось попадать в такой переплет.
— А как ваше имя, сэр? — спросила с сочувствием юная бизнес-леди.
Сердце в его груди радостно подпрыгнуло и забилось в бешеном ритме. Пока все складывалось просто великолепно. Менеджер ни словом не обмолвилась ни о какой коммерческой тайне и не стала ссылаться на строгую конфиденциальность. Короче говоря, не завернула его прямо с порога.
— Митчелл. Жена переехала сюда только что. Я чувствую себя полным идиотом из-за того, что задержался в поездке, да к тому же потерял адрес…
И вдруг девушка отрицательно покачала головой.
— Извините, сэр, но никого по фамилии Митчелл я не припоминаю. Еще раз извините.
Грег все мгновенно понял.
— А может быть, она воспользовалась своей девичьей фамилией? В деловых целях она иногда прибегает к ней, — совершенно не смущаясь, солгал Грег. — Элизабет Кейн. В названии места, где находится дом, если не ошибаюсь, было что-то вроде болота.
Лицо девицы прояснилось.
— О да, конечно, мисс Кейн. Вчера она забрала у нас ключи от Слезной топи. Как же, я прекрасно запомнила ее, — с несколько жеманным видом произнесла девушка.
И Грег с каким-то мрачным удовлетворением отметил про себя, что ему вроде бы удалось очаровать и расположить к себе юную кокетку.
Ну, давай, называй поскорее адрес! — нетерпеливо поерзал Грег на стуле. Нужно успеть, прежде чем в кабинет войдет твой босс, у которого наверняка совершенно иное представление о конфиденциальности сделок.
— Никаких проблем, мистер Митчелл, — ответила бизнес-леди с улыбкой, и Грег испытал чувство огромного облегчения, — У нас остался второй экземпляр договора, и там есть тот самый адрес, который вам требуется. Вот, пожалуйста… Это уютный и милый домик. Надеюсь, вы без особых хлопот отыщите его. Если это вам не удастся — звоните. Мистер Лоутон, мой шеф, поможет вам, к этому времени он вернется с обеденного перерыва.
Читать дальше