— Я с ним не встречался, но Маргарет мне много о нем рассказывала. Насколько я понимаю, он бизнесмен и сейчас проводит большую часть времени в Лондоне или путешествуя… — Они направились к кабинету. Он продолжал: — Два или три года назад, после смерти отца, он унаследовал все поместье «Данбар», вместе с титулом, которым никогда не пользуется. Чтобы «Данбар» окупился, он решил построить несколько бревенчатых домиков и превратить «Бейнн–Мор» в туристический комплекс летом и в лыжную базу зимой.
Дойдя до конца широкого коридора, они прошли через каменный проход под аркой и очутились в роскошном зале с обшитыми панелями стенами, массивными люстрами, огромным каменным камином и изящной дубовой лестницей.
— Это главный зал, — сказал он ей, — а вон там библиотека, которая одновременно является кабинетом и офисом.
Карл открыл одну из двойных дверей и ввел Кэти в красивую комнату с книжными полками, бордовым ковром и тяжелыми бархатными шторами, которые задернули на ночь.
Перед горящим камином стояли несколько мягких кожаных кресел, диван и овальный журнальный столик, а сбоку находился столик на колесиках, на котором они увидели бутылки, графины и хрустальные бокалы.
Перед окнами располагался длинный письменный стол с компьютером, принтером и офисным оборудованием. На письменном столе поменьше стоял лэптоп. К этим столам были придвинуты кожаные кресла.
Высокий мужчина крепкого телосложения подошел к Карлу и Кэти, собираясь с ними поздороваться. У него были приятное, открытое лицо, каштановые волосы, которые уже немного редели на макушке, и ярко–карие глаза. На вид ему было около сорока лет.
Протягивая руку, он представился:
— Я — Роберт Манро, управляющий поместьем. Вы, наверное, Карл?
Мужчины пожали друг другу руки. Карл сказал:
— Верно, а это моя жена Кэти.
— Очень приятно с вами познакомиться, — серьезно и вежливо произнес Роберт.
Кэти он сразу понравился. Она с улыбкой протянула ему руку и тихо поздоровалась.
В этот миг открылась дверь на другом конце комнаты, и вошли несколько человек.
Дженет и Маргарет, которые непринужденно и весело беседовали, сопровождал, темноволосый красивый мужчина среднего роста. Он пожал руку Кэти и представился как Кевин Боуэн.
Последний мужчина, вошедший в зал, был высоким, широкоплечим блондином со строгим лицом. Говоря по мобильному телефону, он еле заметно хмурился.
При виде его у Кэти закружилась голова. Наконец мужчина закончил разговор, положил телефон в карман пиджака и повернулся к своим гостям, собираясь с ними поздороваться.
Заметив Кэти, Росс удивился и обрадовался. Но когда Маргарет представила их друг другу, его радость тут же исчезла.
— Это Росс Дэлговэн, мой брат… Росс, я хотела бы тебя познакомить с Карлом Ричардсоном. Карл — наш новый инструктор по лыжному спорту и физиотерапевт…
Мужчины пожали друг другу руки. Маргарет продолжала:
— А это жена Карла Кэти, которая будет помогать с работой в офисе.
Кэти отчаянно хотелось убежать куда–нибудь и спрятаться, но она не могла пошевелиться.
Взгляд Росса на секунду остановился на широком золотом обручальном кольце у нее на пальце, потом он крепко пожал ей руку и еле заметно кивнул.
— Миссис Ричардсон…
В этих серо–голубых глазах, которые раньше смотрели на нее с такой теплотой, появилось выражение ледяного презрения. Кэти словно облили холодной водой.
Повернувшись к столику с напитками, Росс повел себя как вежливый хозяин дома.
— Итак, что бы вы хотели?
Кэти покачала головой. Он настаивал:
— Джин с тоником? Или, может быть, херес?
Ей показалось, что согласиться выпить хересу легче, чем спорить.
— Дженет?
— Мне то же самое, пожалуйста.
Он передал обеим женщинам по бокалу бледно–янтарного хереса, после чего повернулся к своей сестре и спросил:
— Как насчет тебя, Марли?
— Я выпью джин с тоником, спасибо.
Он подал напитки остальным гостям. Началась беседа. Если кто–нибудь обращался прямо к Кэти, ей приходилось делать неимоверное усилие и отвечать, но она еще не пришла в себя от неожиданной встречи и почти не принимала участия в разговоре.
К ее облегчению, наконец все направились в столовую — большую комнату, обшитую панелями, где был накрыт длинный узкий обеденный стол. Кэти заметила тонкое столовое белье, сверкающий хрусталь и серебряные подсвечники.
Обнаружив, что с одной стороны от нее сидит Карл, а с другой — Маргарет, она облегченно вздохнула. Но ее облегчение было мимолетным: оказалось, что она сидит прямо напротив Росса.
Читать дальше