Венеция увидела приближающуюся по дороге фигуру. Издалека девушка не могла разглядеть, кто это, но когда человек приблизился, она увидела, что это мужчина, и пожалела его, потому что ему приходилось идти в такую жару. Хайкер note 19 Note19 Человек, путешествующий пешком ( англ .).
? Вдали от жилья?
Молодой человек лет двадцати шести — двадцати восьми, загорелый до черноты, со светлыми волосами под соломенной шляпой, улыбаясь, подошел к ней. Он мог оказаться и англичанином, и норвежцем, и немцем. Мужчина заговорил по-английски:
— Если это ваша машина, то надеюсь, что вы англичанка.
— Да. А вы?
— Я тоже. Сегодня жарковато, не правда ли? У вас, случайно, нет какого-нибудь прохладительного напитка?
— Есть. — Венеция потянулась к термосу. — А вы давно идете?
— Нет. По правде говоря, только полчаса. Я ехал автостопом. Но полчаса на такой жаре… страшно хочется пить.
Она налила ему в чашку фруктового сока.
— Ах, напиток богов, — прищелкнул незнакомец языком, возвращая пустую чашку. Наверняка он увидел много вкусных вещей в пакете, но промолчал.
Венеция спросила, обедал ли он, и предложила разделить с ней ее трапезу.
Мужчина сел рядом с ней.
— С вашей стороны это в высшей степени любезно, — улыбнулся он, — а для меня большая удача.
— Куда вы направляетесь? — поинтересовалась Венеция.
Оказалось, он идет в тот же parador, что и она. Девушка не сразу сообщила ему об этом — хотела убедиться, что он приличный человек, прежде чем предложить подвезти. Но после того как они познакомились и вместе пообедали, а потом поговорили об Англии и о том, что они там делали, а также об Испании, обнаружив, что их впечатления об этой стране совпадают, Венеция решила, что было бы невежливо не предложить ему добраться до желаемого места на машине.
— Мне очень хочется попасть туда сегодня днем, — объяснил мужчина, — там поблизости есть городок, где будет проходить фиеста.
— Я подвезу вас. Я тоже еду в parador.
Он был в восторге. Помог уложить пакет с едой и стулья в багажник автомобиля и охотно поддерживал разговор, пока они ехали по выжженной солнцем земле. В parador, как обычно, царили тишина и прохлада. Для них нашлись комнаты, и прежде чем разойтись по номерам, Венеция спросила:
— А где город, в котором проводится фиеста? Там будет что-нибудь интересное?
— Не могу обещать, но думаю, что да. Вы хотите поехать?
— Еще не решила.
— Я мог бы сопровождать вас.
— А я могу вас подвезти.
— Договорились. Когда вы хотите ехать?
— Понятия не имею.
— Скажем, часов в шесть? Успеете отдохнуть и выпить чашечку чего-нибудь.
Венеция согласилась. Она оставила Дэвида Бакфорда и пошла в прохладный, тихий номер. Обида на невнимание дона Андре немного улеглась, и девушка радовалась тому, что ее ждут хоть какие-то развлечения. Интересно, подумала она, вернулся ли сеньор и получил ли записку. Она бы предпочла поблагодарить его лично, но не сомневалась, что он был рад отделаться от нее — носительницы иностранного вольнодумства. Такого, например, как путешествие по стране без сопровождения дуэньи и купание в бикини, таком малюсеньком, что шокировало хозяев, а также появление на прогулке верхом в джинсах и свитере. Ее, наверное, считают ужасным человеком и неподходящей компанией для сеньорит.
Приняв ванну и немного отдохнув, Венеция позвонила и попросила принести в номер кофе. Затем переоделась в легкое белое платье и удобные белые сандалеты и пошла встречать Дэвида Бакфорда.
Они немного разочаровались, увидев, что город, где проводилась фиеста, беден и малоинтересен в архитектурном отношении. Его выложенные булыжником улицы были чрезвычайно узкими, а площади — пыльными и раскаленными от горячего солнца. Но сегодня все свободное пространство было заполнено приехавшими на ярмарку машинами. Из громкоговорителей доносилась громкая хриплая музыка, кружились карусели. Везде, где возможно, стояли ларьки, и Венеции показалось, что в большинстве из них торговали цыганки. Изделия были самыми дешевыми и очень низкого качества, от пластмассовых ведер и домашней утвари до дешевых игрушек и невероятно безвкусных украшений. Здесь были тысячи четок. Молодые цыганки держали на руках крошечных, болезненных на вид детей, покрытых сыпью, а некоторые из них сидели на крылечках домов и на глазах у всех кормили их грудью. Больше всего здесь было лотков со всевозможными липкими и яркими сладостями. Над сладким великолепием вились тучи мух, облепляя детей и сласти.
Читать дальше