Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Многоточие длиною в любовь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Многоточие длиною в любовь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убегая от предательства близкого человека, Шарлотта нанялась помощницей к популярному писателю Рональду Феррэлу, известному так же, как покоритель женских сердец. Поговаривают, что он замешан в какой-то истории с криминальным душком, правда это или нет, неизвестно, но на недостаток внимания к персоне со стороны женщин писатель не жалуется. Шарлотта поклялась, что никогда не влюбится, однако что значат клятвы перед магическим очарованием писателя? Какие препятствия в силе противостоять любви двух одиноких сердец?

Многоточие длиною в любовь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Многоточие длиною в любовь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После чудесного спасения Шарлотта радовалась жизни как никогда. Родители собирались еще неделю погостить в Лос-Анджелесе, Миранда не забывала делиться свежими университетскими сплетнями.

Шарлотта временно отказалась от работы и посвящала все время чтению детективов. Рональд писал легко и очень остроумно, а закрученные сюжеты держали читателя в напряжении до последней главы.

Как-то Рональд устроил прием в честь будущей миссис Феррэл. Гостей ожидалось порядка пятидесяти человек, и Шарлотта опасалась, что в доме не хватит стульев.

От этих мыслей ее отвлек звонок — Рональд по рассеянности забыл телефон. Звонил издатель Рональда.

— Рона нет дома. Я могу ему передать ваше сообщение, — предложила свои услуги Шарлотта.

— Передайте этому прохвосту, что, если он не вынырнет в моем кабинете через неделю, я заключу годовой контракт с другим писателем.

— Разве кто-то может быть лучше Рона? — искренне удивилась Шарлотта.

— Не буду открывать вам тайну раньше времени, но Феррэлу стоит опасаться, — возразил издатель. — У него появился сильный и сногсшибательно обаятельный конкурент.

— Он знает его имя?

— Безусловно. Они хорошие знакомцы, вот только Рональду невдомек, кто дышит ему в спину.

Издатель будто играл с Шарлоттой в «холодно» — «горячо».

— Спасибо, что предупредили, я все передам Рону.

В раздумьях о сопернике Рональда она встретила вечер. Тревожные мысли не покидали ее голову до появления первого гостя. Когда все приглашенные были в сборе, Рональд выступил на середину гостиной и попросил внимания.

— Сегодня у меня есть целых две причины позавидовать Шарлотте Клейтон.

Глаза всех присутствующих немедленно устремились на Шарлотту.

— Первая: будущий муж Шарлотты настоящая знаменитость, писатель и просто чертовски везучий тип, — сказал Рональд под дружный смех гостей. — Вторая причина: Шарлотта Клейтон и сама талантливая писательница. А уж, какая красавица, думаю, и говорить не стоит.

Гости зашептались. Рональд демонстративно приложил раскрытую ладонь к уху:

— Говорите, у нее нет ни одной книги? А тогда это чье?! — вскричал он и взмахнул рукой.

Двое его студентов внесли в гостиную картонную коробку.

— Там книги! Книги! — встрепенулись гости. Из толпы вышел друг и издатель Рональда Фил Джонсон и объявил о выходе в свет первого интеллектуального романа Шарлотты Клейтон.

— Как я вас уже предупреждал сегодня по телефону, — обратился он к Шарлотте, — у Рональда появился мощный соперник. И это вы.

Шарлотте хотелось подпрыгнуть до потолка.

— Благодарю тебя, Фил! Не думала, что мои записки сделают меня конкурентом Рональда.

— О моей добровольной капитуляции можешь и не мечтать, — погрозил ей пальцем Рональд.

Слов не хватало, чтобы выразить переполнявшие ее чувства. Шарлотта шла через освещенную гостиную навстречу тому, кто одним своим взглядом мог дарить ей мерцающее серебро звезд и шелковистую нежность моря. Под десятками любопытных и восхищенных глаз она приблизилась к сияющему Рональду и поцеловала его.

— Браво! Поздравляем! — закричали гости. Их восторженные возгласы утонули в нахлынувшей волне звонких аплодисментов.

Шарлотта и Рональд стояли на ступеньках своего дома и смотрели, как удаляется от них вереница дорогих автомобилей. В одном из них уезжали родители Шарлотты. Мечты Дорис сбылись: дочь не только собиралась стать женой писателя, но и сочиняла сама. Известие же о ребенке просто свело с ума Дорис и Пенни, и они впервые за тридцать лет поссорились из-за того, как назвать малыша.

Рональд приобнял Шарлотту за талию и, склонившись к ее ушку, нежно прошептал:

— Надеюсь, с Бейкерсфилдом покончено?

— Не уверена, — хитро улыбнулась Шарлотта, решив подразнить именитого писателя. — Мама сказала, что оставит в моей комнате все, как было при мне, на тот случай, если я передумаю.

— Ты хочешь передумать?

Шарлотта уже приготовила остроумный ответ, но, встретившись с Рональдом взглядом, не могла продолжать эту игру.

— Если бы в Бейкерсфилде или в любом другом городе мира меня дожидалась дюжина президентских апартаментов, это ничего бы не изменило в моем решении быть рядом с тобой.

— Шарлотта, — проворковал Рональд и сильными руками сжал ее плечи. — Но если ты думаешь, что я собираюсь идти на такой риск, то ошибаешься. Ты моя, Лотти, и я, поскольку страшно ревнив, запрещаю тебе уезжать из Лос-Анджелеса. По крайней мере, до тех пор, пока я ты не станешь моей женой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Многоточие длиною в любовь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Многоточие длиною в любовь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Многоточие длиною в любовь»

Обсуждение, отзывы о книге «Многоточие длиною в любовь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x