Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Бартон - Многоточие длиною в любовь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Многоточие длиною в любовь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Многоточие длиною в любовь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убегая от предательства близкого человека, Шарлотта нанялась помощницей к популярному писателю Рональду Феррэлу, известному так же, как покоритель женских сердец. Поговаривают, что он замешан в какой-то истории с криминальным душком, правда это или нет, неизвестно, но на недостаток внимания к персоне со стороны женщин писатель не жалуется. Шарлотта поклялась, что никогда не влюбится, однако что значат клятвы перед магическим очарованием писателя? Какие препятствия в силе противостоять любви двух одиноких сердец?

Многоточие длиною в любовь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Многоточие длиною в любовь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что с тобой? — спросила Шарлотта, заметив некоторую отстраненность на лице Рональда.

Очнувшись от мыслей, он ласково погладил ее по голове.

— Я должен тебе кое в чем признаться. Ты была со мной откровенна, и я не хочу, чтобы между нами оставались какие-то секреты или недомолвки. Конечно, я не вправе требовать от тебя немедленного расположения, но…

— О чем ты, Рон? Я не понимаю ни слова. Какой секрет стоит между нами?

— Дело в том, что у меня есть… — Рональд недоговорил. Короткий звонок в дверь прервал его признание на самом волнующем месте.

Шарлотта нервно дернула головой в сторону прихожей, потом перевела взгляд на Рональда. Кто бы там ни трезвонил, решила она про себя, это не может быть важнее слов Рональда. Она ждала, когда Рональд закончит. Снова позвонили.

— Открой, это может подождать еще пару минут, — быстро проговорил Рональд, испытав постыдное внутреннее облегчение. — Вдруг хорошие новости?

Шарлотта нехотя побрела в прихожую. На площадке спиной к квартире Шарлотты топтался почтальон. Под фуражкой у него были маленькие наушники, и он, негромко подпевая какой-то веселой песенке губами, ритмично раскачивался в такт музыке.

— Хей! — пел он. — Подожди меня на дороге жизни. Я догоню тебя, если ты немного постоишь, глядя в голубое небо. Ты будешь самой счастливой девушкой на свете, если подождешь.

Шарлотта рассмеялась. Она не могла бы сказать почему. Может, оттого, что слова песни оказались ей по душе, или почтальон выглядел так забавно… Шарлотта осторожно тронула его за плечо.

— Мисс Клейтон? — Обернувшись, парень моментально насупился, очевидно ощущая себя пойманным с поличным. — Вам телеграмма из Бейкерсфилда.

— Что-то случилось? — встревожилась Шарлотта.

Гнетущее предчувствие сжало ее сердце.

Почтальон не ответил, спокойно взирая на Шарлотту с положенной вежливой улыбкой. Вероятно, по-своему он был прав. Нельзя требовать от посыльных и почтальонов сострадания и душевной мягкости всякий раз, когда они приносят цветы от нелюбимых мужчин, дурные вести или приглашения в судебное заседание.

Рональд молча смотрел, как Шарлотта ставит закорючку на листе доставки и забирает у почтальона тонкий лист бумаги. Пробежав его глазами, она вскрикнула от ужаса.

— Не может быть! Это невозможно!.. — Казалось, она буравила взглядом каждое слово, руки ее дрожали. — Здесь, наверное, какая-то ошибка. Еще неделю назад…

Шарлотта передала телеграмму Рональду, и тот прочел вслух:

— «Дорогая Шарлотта, ваша мать… — он вдруг замолчал, словно споткнулся о незнакомое или до боли знакомое слово, — при смерти. Приезжайте скорее, если хотите застать ее в сознании и памяти. Элеонора Стентон».

Он долго не мог поднять на Шарлотту глаза. Чужая боль всколыхнула в душе Рональда далекое смертельно-нежное воспоминание о трагической и нелепой гибели жены. Он не успел проститься с ней живой, Шарлотте, кажется, повезло больше. Если вообще можно говорить о везении в столь скорбном деле. Наконец Рональд взял себя в руки.

— Медлить нельзя. Я еду с тобой. Сейчас же отменю все занятия, и можем отправляться. Поедем на моей машине.

— Нет, ты не можешь ехать со мной. Я не хочу лишний раз волновать маму. Мне будет гораздо спокойнее, если ты останешься в Лос-Анджелесе. Я позвоню, как только все выясню. Если мамы уже не… если мама… — Шарлотта не могла больше говорить.

Комок подступил к горлу, перекрывая дыхание и желание жить дальше. Слезы обильными ручьями полились из глаз, срываясь с кончика носа и тая в складках розового пеньюара.

— Не надо, детка, не надо. Я приеду, как только ты скажешь. Я все сделаю. Но надеюсь, мне не придется приезжать.

— Спасибо, Рональд. Как хорошо, что ты со мной. Я не знаю, как нужно себя вести. Я совсем расклеилась.

Голос Шарлотты звучал столь несчастно, что Рональд обнял ее и привлек к себе.

— Я не хочу, чтобы ты так беспокоилась. Люди, случается, до чрезвычайности импульсивны. Поверь, я знаю, что говорю. Не хочу подвергать сомнению благородный порыв этой леди, но, возможно, она преувеличивает. Ты ее хорошо знаешь?

Шарлотта сделала глубокий вдох, высвободилась из объятий Рональда и, устремив на него свои покрасневшие глаза, без прежней дрожи в голосе произнесла:

— Слишком хорошо, чтобы быть уверенной, что в любом другом случае она бы ни за что мне не написала.

— Вы в ссоре? Она твоя родственница? — уточнил Рональд. В силу своей профессии он питал острый интерес ко всяким подробностям и мелочам, как то: переплетение родственных уз или малозначащие в глазах других поступки людей, которые впоследствии могут оказаться решающими.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Многоточие длиною в любовь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Многоточие длиною в любовь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Многоточие длиною в любовь»

Обсуждение, отзывы о книге «Многоточие длиною в любовь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x