Кара Уилсон - Смешно до боли

Здесь есть возможность читать онлайн «Кара Уилсон - Смешно до боли» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., ISBN: , Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смешно до боли: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смешно до боли»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Таможенные службы конфисковали на границе двух новорожденных тигрят-альбиносов и поместили их на время в частный питомник Молли Стоун, в котором содержались хищные животные. Однако опасаясь, что люди, заказавшие тигрят, попытаются вернуть свою собственность, для охраны малышей в питомник направили Терри Уоррена, работника спецслужб. С первой же минуты знакомства Молли и Терри поняли, что их неудержимо тянет друг к другу…

Смешно до боли — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смешно до боли», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она показала на сияющий свежей краской фургон. Он посмотрел туда, куда она указывала, и заковылял к машине.

Сэл встретил их около фургона.

— В нем тебе будет удобно.

В одной руке он держал сумку с лекарствами, в другой — пистолет.

Терри подумал, а не рассказать ли Сэлу, что он кое-что вспомнил, но воздержался. Память потихоньку начнет возвращаться к нему, и он выяснит что-то более значительное. Сэл открыл дверку фургона и положил лекарства на приборную доску. Терри все еще колебался, стоит ли поделиться с ним новыми ощущениями до того, как они отправятся в дорогу. Нет, отложим, решил он и взобрался на обтянутое винилом сиденье. Он поудобнее устроил ногу в кабине и отдал костыли Сэлу. Тот положил их на заднее сиденье и протянул Терри пистолет.

— Здесь запасная обойма и сотня патронов. — Он поставил небольшой бумажный пакет на пол кабины. — Постарайся не выстрелить себе в ногу.

— Сделаю как надо.

Молли закинула дорожную сумку в фургон и обняла Сэла. Около минуты они стояли обнявшись.

Терри следил за выражением лица босса. Гримаса боли на лице, вероятно, означала, что Сэл вспомнил свою жену. Терри отвернулся. Нечего наблюдать за тем, как переживает человек. Такие веши не для чужих глаз. Сам он старался избегать подобных переживаний.

Молли скользнула на водительское место рядом с Терри и пристегнулась. Она смотрела на Терри до тех пор, пока он не пристегнулся. Потом улыбнулась. Он снова подумал, что улыбка делает ее особенно привлекательной.

— Уж не собираетесь ли вы держать эту штуку в руках всю дорогу? — спросила она, указывая на пистолет.

Он представил на минуту, что бы произошло в госпитале, будь оно тогда у него в руках. Он устал. Операция, которую он недавно перенес, подкосила его силы. Неплохо бы сейчас заснуть и не просыпаться часов двенадцать. После такого продолжительного сна он почувствовал бы себя способным охранять кого угодно.

— Возьмите, — сказал он, передавая ей пистолет. — И держите его при себе до завтра.

Она изучающе посмотрела на него.

— Со мной все в порядке, — повторил он.

Она проверила предохранитель и вынула обойму. Затем посмотрела в ствол, чтобы убедиться, что там нет патрона.

Он вскинул брови.

— Я потрясен.

— Что-то вы быстро потрясаетесь, — сказала она, кладя пистолет в бардачок. — Вы здорово вымотались, а нам предстоит шестичасовой путь. Почему бы вам не вздремнуть? У нас будет только одна остановка. Я вас разбужу, и мы перекусим.

— Такие слова звучат как музыка.

Он откинул голову назад и закрыл глаза. Эта женщина из особого теста, совсем не похожа на тех, с кем когда-либо приходилось иметь дело, подумал он в тот момент, кода она, включив двигатель, начала выводить фургон со стоянки. Он не мог припомнить ни одной женщины из своих знакомых, которые хотя бы знали, как держать оружие в руках. Она же не только умеет отлично обращаться с ним, но и, судя по всему, неплохо в нем разбирается. Странно, она много лет дружила с Сэлом, но он никогда не упоминал о ней.

— Возьмите. — Она сунула ему в руки что-то мягкое.

Он приоткрыл один глаз. Свитер.

— Используйте его как подушку. Но сначала заприте дверцу. Я не хочу, чтобы вы вывалились из машины на первом же ухабе.

— Спасибо, — буркнул он, свертывая свитер и подкладывая себе под голову. Его беспрестанно преследовал исходящий от нее запах. Неуловимый, но возбуждающий аромат этих проклятых духов. Как же они, черт возьми, называются? Он засыпал, продолжая вспоминать название духов.

После того как они провели в дороге час, она заметила кровь на его повязке. Внимательно следя за дорогой, она время от времени поглядывала на своего пассажира. Он спал глубоким сном, не делая ни малейшего движения, только грудь мерно поднималась и опускалась. Она старалась хорошо разглядеть его. Теперь, когда он находился совсем рядом, она увидела, какой он большой и сильный, но его рана заставила ее заволноваться. Сначала она подумала, что пятна на белой повязке — просто тень.

— Проклятье, — пробормотала она тихонько, когда еще через час это пятно значительно увеличилось. Должно быть, разошелся шов, когда он упал на пол в госпитале, подумала она.

Через два часа Молли увидела знак нужного поворота. Она свернула направо, на четырехрядное шоссе, а затем съехала на двухполосную дорогу, ведущую на север, к дому. Ее пассажир продолжал спать.

Она направила машину к городку Боуманд, где собиралась забрать зерно и продукты. Хоть в этом повезло, подумала Молли, когда увидела, что груз для нее уже приготовлен. Сразу же, как только ящики будут проверены, можно отправляться в горы. Она вышла из машины и купила в ближайшей лавке несколько бутылок апельсинового сока и сандвичи. Вернувшись к фургону, она увидела, что Терри по-прежнему спит, подложив под голову свитер и уткнувшись в стекло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смешно до боли»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смешно до боли» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кара Уилсон - Где бы ты ни был...
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Пропавший жених
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Чудес не бывает!
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Семья как семья…
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Поверь в любовь
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Немного не в себе
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Я тоже тебя люблю
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Я выбираю любовь
Кара Уилсон
Кара Уилсон - Дар любви
Кара Уилсон
Отзывы о книге «Смешно до боли»

Обсуждение, отзывы о книге «Смешно до боли» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x