Мэрил Хэнкс - Влюбленная мстительница

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэрил Хэнкс - Влюбленная мстительница» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Влюбленная мстительница: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Влюбленная мстительница»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Белинда теряет самого близкого человека, того, кто заменил ей отца. И на основании газетных публикаций винит в этом могущественного Освальда Фергюссона. Мечтая отомстить любой ценой, она летит через океан в далекую Австралию, где живет ее злейший враг.
Но почему же ее с первого взгляда влечет к мужчине, которого ей надлежит ненавидеть? И так ли уж он виноват в разыгравшей трагедии, как утверждают пронырливые репортеры?

Влюбленная мстительница — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Влюбленная мстительница», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но этого было мало, слишком мало для осуществления ее плана. Белинда лучезарно улыбнулась, сделала небольшой глоток и чуть сморщила нос от попавших в него пузырьков.

— Вы совершенно очаровательны, — тихо сказал Освальд.

— О, готова поспорить, вы говорите это всем вашим женщинам.

— Слушая вас, можно подумать, что у меня их полчища.

— А как же насчет всех тех дам, с которыми вас фотографировали репортеры?

— Я не отрицаю, что приглашал некоторых знакомых в рестораны, но…

— В рестораны? Вы уверены, что не в постель? — И снова она пожалела, что выпалила эти слова, не подумав.

Освальд немного грустно усмехнулся.

— Я обнаружил, что иногда, когда моя партнерша в том же настроении, что и я, безопасный секс без взаимных обязательств может приносить некоторое удовольствие обоим.

— Вы говорите об этом так небрежно и хладнокровно…

— Ну, я не стал бы упоминать о хладнокровии, когда…

— Так вы просто сначала любите их, потом бросаете, — Белинда чувствовала, что ни одна женщина не в состоянии оставить Освальда Фергюссона первой, — а очередь желающих провести с вами ночь не уменьшается?

Он преувеличенно тяжело вздохнул.

— Похоже, этой битвы мне не выиграть. Если я буду отрицать сказанное вами, то вы, пожалуй, обвините меня в том, что я содержу целый гарем.

— Хотите сказать, что это не так? — И Белинда взглянула на него из-под полуопущенных ресниц, откровенно кокетничая.

— Боюсь, что не так. И что бы там ни писали в газетах, у меня было не так уж много женщин, и никогда больше одной за раз.

С дразнящей полуулыбкой Белинда произнесла:

— А я было подумала, что вы нашли-таки применение пустующим комнатам на втором этаже, о которых говорили.

Освальд наклонился, чтобы подлить шампанского в ее бокал, и, пристально глядя ей в лицо, сказал:

— Я довольно долго живу в Розовом дворце, но до вашего сегодняшнего появления там никогда еще не было ни одной женщины.

Белинда почувствовала, как сердце ее сжалось, замерло на секунду, потом понеслось вскачь, как испуганная лошадь. А Фергюссон хитровато добавил:

— Надеюсь, вы не заподозрите миссис Гарднер в том, что она в моем гареме?

Молодая женщина покраснела от смущения и возбуждения и нелепо хихикнула.

Не отрывая взгляда от ее лица, Освальд протянул руку и обвел указательным пальцем его контур.

— Вам надо чаще смеяться, — чуть хрипловатым голосом заявил он. — Вам это идет.

Потрясенная до глубины души этим прикосновением Белинда огрызнулась:

— У меня, знаете ли, в последнее время было не так много поводов для смеха…

Она сама расслышала горечь, прозвучавшую в ее голосе, и досадливо прикусила губу. Дура! Какая же она дура! А если он спросит почему? Но Освальд в свою очередь клял себя за глупое замечание и потому молчал.

Неловкая пауза была прервана подошедшим официантом с меню.

— Добрый вечер, мистер Фергюссон.

— Здравствуйте, Пьер.

— Могу настоятельно порекомендовать вам, сэр, если вы не желаете чего-то особенного, petits viettes du garren, а затем esturgeon etoile de serviett. Шефу они сегодня особенно удались.

— Да, с удовольствием. Я пробовал их раньше и должен сказать, они всегда превосходны, — сказал Фергюссон, повернулся к своей расстроенной собеседнице и спросил: — Как вы относитесь к маленьким фаршированным креветкам и севрюге, поджаренной на углях? Или предпочтете выбрать что-нибудь самостоятельно?

Белинда, которая с ужасом поняла, что забыла последние французские слова, которым ее учили в школе, с облегчением ответила:

— Нет-нет, я с удовольствием последую совету знатоков.

Когда официант с заказом удалился, Фергюссон молча посмотрел на свою гостью, неуверенный в ее настроении. Поняв, что он предоставляет ей возможность начать разговор, мисс Стэджерфорд начала:

— Вы сказали, что мистер Брендон Фергюссон — ваш племянник…

— Да, он сын моего старшего брата. Но работает у меня не поэтому. Брендон хороший специалист и стоит своего жалованья, хотя не так давно окончил Сиднейский университет. И, надо отдать ему должное, — неохотно добавил Освальд, — прекрасно ладит с людьми. Что делает его просто неоценимым для работы именно с персоналом. Он очень популярный человек в офисе.

— Это меня не удивляет.

— Я так понимаю, что он вам понравился?

— Да! Очень! — Белинда с удовлетворением отметила проблеск недовольства на красивом лице старшего Фергюссона и спросила: — А почему вы сказали, что я не начну работать с понедельника?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Влюбленная мстительница»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Влюбленная мстительница» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Мэрил Хэнкс
Мэрил Хэнкс - Ложные клятвы
Мэрил Хэнкс
Инга Берристер - Мстительница
Инга Берристер
Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс - Невинная жертва
Мэрил Хенкс Мэрил Хенкс
Мэрил Хэнкс - Верь в свою звезду
Мэрил Хэнкс
Мэрил Хэнкс - Случайная любовь
Мэрил Хэнкс
Мэрил Хэнкс - Исцеление любовью
Мэрил Хэнкс
Борис Седов - Мстительница
Борис Седов
Отзывы о книге «Влюбленная мстительница»

Обсуждение, отзывы о книге «Влюбленная мстительница» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x