Хельга Нортон - Прыжок в бездну

Здесь есть возможность читать онлайн «Хельга Нортон - Прыжок в бездну» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прыжок в бездну: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прыжок в бездну»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Линкольн Риз служил в военно-морской разведке. После выполнения опасного задания он получил целых три месяца отпуска и решил поплавать на собственной яхте вдоль океанского побережья. В свои сорок два года Линк не верил в романтические чувства. Океан был для него единственной и глубокой привязанностью.
Но любовь часто бывает незваной гостьей. Случилось так, что именно в это плаванье Линк спас тонущую молодую женщину, которая бог весть как оказалась в пустынных водах Тихого океана…

Прыжок в бездну — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прыжок в бездну», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она промыла пропитанные солью волосы. Теперь они длинными влажными прядями спадали на спину. В руке она держала его расческу.

— Вы… вы не возражаете?

— Какие могут быть возражения? — Он взглянул на густую копну ее волос. — Не представляю, как вы справитесь с ними. Этот инструмент приспособлен для более короткой прически.

Она оглядела его короткую стрижку. Нет, он не был подстрижен под ежик. Ветер легонько шевелил пряди его волос. Их длина соответствовала стилю, принятому в военно-морской среде. Она внимательно разглядывала его голову.

— Да, такие волосы расчесать значительно легче.

— Увы, сейчас они немного отросли и поэтому выглядят не лучшим образом.

— Но мне нравится, — сказала она и, застыдившись, отвела глаза в сторону.

— Спасибо, — смущенно пробормотал он, и все его прежние предположения о том, что она играет с ним в какую-то таинственную игру и умело маскирует свое состояние, вылетели у него из головы.

Интуиция подсказывала, что перед ним глубоко травмированная женщина, которая не может довериться ему.

Посмотрев поверх ее головы, он видел, что порт совсем близко. Он сделал легкий поворот и сбросил скорость. Яхта находилась в четырехстах метрах от причала. Оставались считанные минуты, чтобы принять решение, как поступить с женщиной.

— Не надо, — внезапно проговорила она вновь охрипшим голосом. — Я вас прошу, не надо.

Он поразился ее способности прочесть мучившую его мысль.

— Хорошо, — быстро ответил Линк, подумав, что делает правильно, отказавшись от своего первоначального плана. Ее лицо потеряло былое напряжение. — И все же я жду объяснений, — добавил он, притормаживая яхту. — Они должны быть сделаны до того, как мы подойдем к причалу.

Она не ответила, а только ниже опустила голову.

Оставалось всего несколько минут, чтобы подойти к тому месту, где был ошвартован «Мейфлауэр», а рядом с ним с полдюжины суденышек меньшего размера.

Маневрируя, «Шейла II» медленно подходила к точной копии «Мейфлауэра». Линк заметил, что молодая женщина с нескрываемым любопытством смотрит на небольшой трехмачтовый старинный парусник, словно никогда не видела его воочию.

Понятно, подумал он, она не из этих мест. Шейла рассказывала, с каким вниманием и заботой относятся местные жители к знаменитому кораблю. Корабль отцов-пилигримов был одной из главных достопримечательностей на Калифорнийском побережье.

Ловко обходя суда и суденышки, Линк уверенно вел свою любимицу, испытывая при этом профессиональную гордость опытного рулевого. Медленно двигаясь по узкому проходу между судов, Линк точно остановил яхту в отведенном ей месте. Он с победным выражением посмотрел в сторону девушки.

— Как насчет швартовки? Если я брошу вам канат, сумеете ли вы поймать конец?

Она кивнула и прекратила экзекуцию, которую производила над своими волосами с помощью маленькой расчески. Положив ее на скамейку, она встала. В это время он разматывал канат, отмеривая нужную длину. Она взобралась на борт. Стараясь сохранить равновесие, ступила на планширь и смело соскочила на твердую землю. Он чуть подал яхту вперед и бросил швартовый конец. Подождал, пока она не закрепит его за кнехт. Странно, подумал он, в этом деле она, вроде бы, не новичок.

Спрыгнув на пирс, он несколько минут провозился со швартовыми, проверил их надежность. Когда закончил, посмотрел на девушку. Она разглядывала длинный ряд покачивающихся на легкой волне яхт, шлюпок, лодок, стоявших прямо против здания портовой службы. Почувствовав, что он пристально смотрит на нее, обернулась и поймала взгляд Линка.

— Вы в самом деле собирались… позвонить сестре?

Он кивнул.

— Беспокоится вашим долгим отсутствием?

— Она никогда не теряет времени даром. Вполне возможно, что она уже позвонила в береговую охрану и попросила отыскать меня. У нее нет привычки сидеть сложа руки.

— Должно быть, здорово иметь такой характер, — с завистью произнесла она, выпрямляясь во весь рост. — Наверное, вам следует позвонить ей до того, как она решит соединиться с береговой охраной.

Она попыталась улыбнуться. При виде ее робкой улыбки сердце Линка сладко заныло. Впервые он сумел как следует рассмотреть красивую линию ее рта, пухлые чувственные губы. Под его взглядом она зябко передернула плечиком.

— Сейчас я все устрою. Возвращайтесь на яхту, а потом… потом вы переговорите с вашими друзьями.

Говоря так, он был убежден, что здесь у нее нет друзей, и она не собирается никому звонить. Он желал лишь получить от нее вразумительное объяснение случившегося, и именно сейчас. Он заметил, как она заколебалась, глядя ему в глаза. Казалось, она прикидывала разделявшую их дистанцию, взвешивая свои возможности для побега.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прыжок в бездну»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прыжок в бездну» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Майкл Утгер
Михаил Март - Прыжок в бездну
Михаил Март
Хельга Нортон - Черный бархат
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Мужчина в моем сердце
Хельга Нортон
Оксана Подольская - Прыжок в бездну
Оксана Подольская
Хельга Нортон - Бабочка и огонь
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Береги свою любовь
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Верный обманщик
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Строптивая беглянка
Хельга Нортон
Марина Эльденберт - Прыжок в бездну [litres]
Марина Эльденберт
Отзывы о книге «Прыжок в бездну»

Обсуждение, отзывы о книге «Прыжок в бездну» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x