Хельга Нортон - Прыжок в бездну

Здесь есть возможность читать онлайн «Хельга Нортон - Прыжок в бездну» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Издательский Дом «Панорама», Жанр: Короткие любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Прыжок в бездну: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Прыжок в бездну»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Линкольн Риз служил в военно-морской разведке. После выполнения опасного задания он получил целых три месяца отпуска и решил поплавать на собственной яхте вдоль океанского побережья. В свои сорок два года Линк не верил в романтические чувства. Океан был для него единственной и глубокой привязанностью.
Но любовь часто бывает незваной гостьей. Случилось так, что именно в это плаванье Линк спас тонущую молодую женщину, которая бог весть как оказалась в пустынных водах Тихого океана…

Прыжок в бездну — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Прыжок в бездну», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты знаешь, она была ужасно напугана…

— Тем более странно, что она решила сбежать. — Шейла взяла чашку с горячим шоколадом. — Ты же мог ей помочь.

— Ты чертовски права.

— Вне всякого сомнения.

— Благодарю, что ты продолжаешь хорошо думать обо мне, миссис Макквайд. — Линк негромко хмыкнул. — Я с удовольствием повторю еще раз, что ты совершенно права, безапелляционно заявляя, что я смог бы ей помочь.

— Я ни на йоту не сомневаюсь, что ты бы это сделал. Конечно, я знаю твои способности — ты можешь сделать вид, что совершенно равнодушен, но мне же хорошо известно, какой ты на самом деле, мой дорогой старший братец. Ты всегда был и остаешься в «белой шапочке». Точно так же, как и Кон, хотя он никогда с этим не соглашается.

Линк почувствовал, что краснеет. Кон тоже покрылся румянцем. Линк побаивался острого язычка сестры. Она не щадила ни его, ни Кона, вместе с тем безоглядно верила обоим.

— Раз ты в этом так уверена, — прервал наступившее молчание Кон, — эта девица, наверное, тоже не носит «черной шапочки».

Замечание о «белых» и «черных шапочках», терминах, которых придерживался отец, когда речь шла о хороших и плохих людях, вернуло Линка к детским годам. Делению на «белые» и «черные шапочки» следовал и Кон, который уверовал в справедливость этого принципа во взаимоотношениях между людьми.

Линк пристально взглянул на свояка. Он уважал в нем человека, обладающего недюжинным умом, проницательностью, способностью просчитывать разнообразные варианты и выбирать из них наиболее оптимальный. Смышленость и быстрота реакции Кона сблизили их обоих в тот период, когда они вместе работали над делом о саботаже на Филиппинах. То была трудная и опасная работа, и, если бы не Кон, Линк бы вряд ли остался в живых. Шрам от пули, который он получил, защищая Линка, так и остался у него на лбу, в том месте, где начиналась линия темных волос.

Собственно, эта совместная работа и сделала их друзьями, привела Кона в их семью, познакомила с Шейлой, подумал Линк.

— Я думаю, — задиристо произнесла Шейла, — ты просто постеснялся навести справки. Утратил свою обычную бдительность, поскольку перед тобой оказалась женщина. Так?

— Ну, ты скажешь, — недовольно проворчал Линк. — Я всегда знал, что, находясь среди женщин, нужно быть особенно бдительным.

— Один-ноль, — сказал Кон и сразу заерзал, заметив, как потемнели глаза жены. Он быстро перевел взгляд на Линка. — Ты уверен, что случайно обнаружил ее, не было ли это подстроено?

— Уверен почти на все сто. Я не знаю, сколько времени ей пришлось провести в воде. В этом месте никого не было. Никто не мог знать, что я появлюсь именно в этом районе. Кроме того, я в отпуске, а не на службе.

Шейла протестующе тряхнула головой.

— Давайте поговорим о чем-нибудь другом, — наигранно весело защебетала она.

Кон и Шейла обменивались взглядами, в которых светилось больше, чем влюбленность, в них отражалось нечто особенное, чего не мог понять Линк.

— Хочу посвятить тебя в один маленький секрет, — сказал Кон, обращаясь к Линку.

При этих словах у Линка брови недоуменно поднялись вверх.

— Какой такой секрет?

— Терпение. Когда придет время, тогда и скажу.

— Какое время? — озадаченно спросил Линк.

— О, не волнуйся, — вступила в разговор. Шейла. — Пока у нас уйма времени.

— Прекратите говорить загадками. Уйма времени до чего?

— Узнаешь позже.

— Шейла Макквайд! — пророкотал Линк голосом, который Шейла называла голосом гориллы. Она посмотрела на него, прищурив глаза. В первый раз со дня ее рождения, когда ему было пятнадцать лет, он почувствовал, что находится в замешательстве. — Что же, в конце концов, происходит?

— Ничего, — произнесла она с хитренькой усмешкой. — Просто не знаю, как ты отнесешься к своей новой роли — роли дяди.

— К роли дяди?

Он перевел взгляд с Шейлы на Кона, который сидел на диване не двигаясь, словно изваяние. Линк опять взглянул на Шейлу, которая в этот момент расцвела, как алая роза.

— Ты… — неуверенно проговорил он — Ты беременна?

Она так взглянула на него, что не нужно было никаких слов. Линк, как ребенок, вскочил на ноги, бросился к ней и сжал ее в объятиях.

— Ребята, можно с ума сойти! Это же замечательно, малышка! — Отпустив Шейлу, он занялся Коном, тряся его за плечи: — Отличная работа, парень!

— Работа что надо, — без тени смущения откликнулся Кон.

— Коннор Макквайд, ты не слабак! — со смехом произнесла Шейла, прижимаясь к мужу. Все весело рассмеялись.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Прыжок в бездну»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Прыжок в бездну» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Майкл Утгер
Михаил Март - Прыжок в бездну
Михаил Март
Хельга Нортон - Черный бархат
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Мужчина в моем сердце
Хельга Нортон
Оксана Подольская - Прыжок в бездну
Оксана Подольская
Хельга Нортон - Бабочка и огонь
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Береги свою любовь
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Верный обманщик
Хельга Нортон
Хельга Нортон - Строптивая беглянка
Хельга Нортон
Марина Эльденберт - Прыжок в бездну [litres]
Марина Эльденберт
Отзывы о книге «Прыжок в бездну»

Обсуждение, отзывы о книге «Прыжок в бездну» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x