Казалось, сам лондонский воздух действовал на кузину Луизу бодряще. Она с энтузиазмом таскала меня по магазинам на Бонд-стрит и с каждой покупкой словно молодела на несколько лет. Количество денег, которое она тратила, приводило меня в ужас, но она все время уверяла, что для лорда Чарлвуда это вовсе не будет неожиданностью.
— Сколько тебе лет, Луиза? — спросила я, когда мы уселись передохнуть и попить чего-нибудь прохладительного в кафе «У Гюнтера» после особенно расточительного посещения магазина готового платья «Фанчон».
— Сорок один, — ответила она.
Я-то думала, что ей около шестидесяти.
— Да ведь ты моложе моего отца! — изумленно воскликнула я.
Отцу, когда он умер, было сорок шесть, и в его густой шевелюре не было ни единого седого волоска. Тем не менее в мягких каштановых локонах Луизы нетрудно было заметить серебристые пряди.
Кузина Луиза задумчиво улыбнулась:
— Если судить по твоим словам, Дэниэл с возрастом совсем не изменился.
— Ты была знакома с папой?
— В то лето, когда он познакомился с твоей матерью, я тоже была в поместье Чарлвудов.
История эта мне была прекрасно известна. Отец доставил лошадь отцу моей матери, взглянул на мать один раз — и остался обучать всех остальных лошадей. Все лето отец и мама тайно встречались, а в сентябре они убежали в Шотландию, где и поженились.
Улыбка Луизы стала еще более ностальгической.
— Твой отец был такой красивый, Кейт. Лиззи по нему просто с ума сходила. В ночь, когда они сбежали, я помогала ей укладывать вещи.
Я смотрела на Луизу во все глаза. До сих пор мне как-то не приходило в голову, что она была знакома с обоими моими родителями.
Хорошо одетая женщина средних лет прошла мимо нашего стола и бросила презрительный взгляд на мою старую коричневую мантилью. Я, в свою очередь, внимательно оглядела ее с головы до ног, причем во взгляде моем было столько высокомерия, что женщина смутилась. «Ах ты, старая гарпия», — подумала я.
— Я очень часто думала о том, была ли твоя мать счастлива, — сказала Луиза.
— Я думаю, она была очень счастлива, — ответила я. — Папа был… — Я сделала паузу, подыскивая нужные слова. — Понимаешь, когда он появлялся, казалось, что все вокруг словно расцветает. Он и в самом деле был игроком, и бывали времена, когда у нас было плохо с деньгами. Но… — Мой голос задрожал, и я вынуждена была замолчать.
Луиза любезно дала мне время взять себя в руки, а потом сказала:
— Ты очень похожа на него, Кейт.
В ответ я лишь покачала головой. Она была в чем-то права: внешне я очень походила на отца, но внутренне очень сильно отличалась от него. — Как хорошо, что мы далеко от Чарлвуд-Корт, — сказала я, чтобы переменить тему разговора. — Это место похоже на могилу.
— Оно всегда было таким, — зябко повела плечами Луиза. — Когда я была молода, мне всегда страшно не хотелось ездить туда с визитами.
— А когда моя мама была молодой, там все было точно так же? — с любопытством спросила я.
Луиза кивнула, затем окинула взглядом заполненное людьми кафе, словно боялась, что кто-то может подслушать ее слова.
— Твой дед… — Она замолчала и, опустив глаза, стала смотреть в стоящую перед ней вазочку с лимонным мороженым.
— Что мой дед? — осведомилась я, поняв, что она не собирается продолжать.
— Твой дед был тяжелым человеком, — проговорила она наконец.
Я ничего на это не сказала. В противоположном конце зала какой-то маленький мальчик уронил на пол ложку и громко потребовал другую. К нему тотчас же поспешил официант.
Луиза посмотрела на меня через стол и сказала:
— Я уверена, что для Лиззи жизнь с Дэниэлом, несмотря на все трудности, была несравненно лучше, чем в Чарлвуде.
Двое одетых по последней моде молодых мужчин в элегантных синих пальто, проходя мимо нашего столика, бесцеремонно оглядели меня. Проигнорировав их, я сказала, обращаясь к кузине Луизе:
— Если ты так не любишь Чарлвуд, почему же ты согласилась приехать туда и присматривать за мной?
— У меня не было выбора, моя дорогая, — вздохнула она.
— Чепуха, — бросила я. Мне в силу моего возраста все еще казалось, что у взрослых людей всегда есть выбор.
— Нет, не чепуха, — печально произнесла Луиза. — Видишь ли, я живу с семьей моего брата, и лорд Чарлвуд предложил Генри крупную сумму денег при условии, что тот сможет обойтись без моих услуг и отпустит меня присматривать за тобой. Мой брат согласился, так что мне пришлось поехать.
— Без твоих услуг? — озадаченно переспросила я. — Каких услуг, Луиза?
Читать дальше