Как только супруги оказались на месте, де Круа, оставив Шарлотту в распоряжение герцогини, направился на поиски дома Пьера. Граф довольно легко нашёл жилище дядюшки, поскольку тот проживал неподалёку. Раньше Анри не бывал в гостях у де Форше и теперь с интересом осмотрелся. Дом оказался небольшой, но чистенький; сразу видно, здесь хозяйничала женщина. Подумав, что он ничего не знает о жизни Пьера кроме того, что тот был легендарным воином, граф решил расспросить старика о жизни, пока они ожидали приятеля дядюшки. Устроившись за столом и пробуя вино с виноградников герцогини, де Форше, между тем, поведал о себе. Оказывается, ранее у мужчины была семья, но пока он, защищая интересы короля, находился в походе, на его родную деревню напали и разграбили её, при этом погибли и жена, и дочь с сыном. Мужчина после этого так и не женился. Семьёй для него стали герцоги д’Амбуаз. А к Шарлотте старый вояка привязался, как к собственной дочери. Не так давно Пьер встретил женщину, к которой проникся чувствами, но их связывала скорее духовная близость. «Да, стары мы уже для бурной страсти», – смущённо улыбнулся Пьер.
За последнее время Анри услышал много историй из жизни других людей и начал понимать, насколько жизнь за стенами дворца отличалась от той, что кипела внутри них. При дворе трагедией считалось невнимание короля или отсутствие возможности получить очередные преференции, и граф неожиданно подумал: насколько это ничтожно по сравнению с настоящими трагедиями простых смертных.
Тем временем в дом зашёл ничем не примечательный человек: среднего роста, крепкого телосложения, с невыразительными чертами лица. Встретишь такого на улице и не обратишь внимания, не вспомнишь, как он выглядел. Мужчина поздоровался с Пьером и взглянул на графа. Анри поразили глаза человека. Они были цепкими, словно репейник, и когда он смотрел, казалось, проникал в самую глубь души, просвечивая насквозь. Граф поднялся навстречу, твёрдо и уверенно посмотрел на сыщика, протянул руку, поздоровался и предложил мужчине сесть, чем заслужил симпатию Матье. Знатные господа, обращающиеся к нему с делами, часто отличались высокомерием, рук не подавали и за один стол с собой не усаживали. Сыщик опустился на стул и с удовольствием выпил немного вина.
– Пьер сообщил, вам удалось выяснить, что за люди напали на нас с женой? – с нетерпением спросил де Круа.
– Да, мессир граф, – ответил Матье. – Конечно, мне пришлось потрудиться, прежде чем я добыл нужную информацию, но, думаю, она вас заинтересует. Я успел прибыть на место до того, как остывших бедолаг потащили на кладбище. Меня пригасили для расследования этого происшествия, – пояснил Борель. – Не каждый день на дороге в лесу находят сразу шесть трупов. Осмотрев место, я понял: они напали на проезжающих путников, но на беду разбойников предполагаемая жертва оказалась им не по зубам. Один был застрелен, четверо мастерски заколоты, и ещё одного убили ножом. Думаю, это сделала ваша жена, – утвердительно произнёс Матье.
– С чего вы взяли? Я сам его убил, – возразил де Круа.
Графу совсем не хотелось впутывать в дело Шарлотту, если вдруг оно дойдёт до суда. В связи со всеми обстоятельствами такой исход, конечно, был мало вероятен, но всё же.
– Не беспокойтесь, мессир, никто кроме меня не знает об этом. Все так и решили, что это были вы. Не станут же грабители сами друг друга убивать до того, как получат деньги, а на женщину никто и подумать не смел. Хочу так же сообщить, правосудие не собирается призывать к ответу ни вас, ни тем более вашу жену. Разбойники получили по заслугам, вы только защищались, – успокоил господина сыщик. – Когда мертвецов повезли на кладбище, – продолжил повествование Матье, – собралось достаточное количество любопытствующих людей. Мне удалось расспросить, не видел ли кто этих молодчиков раньше? Пятеро оказались не местными. Видимо, промышляли грабежами и каким-то образом попали в наши края. А вот толстяка узнали, – сыщик взглянул на графа и доложил: – Он из поместья де Маси.
– Де Маси? – удивился Анри.
– Да, мессир, этот человек работал у барона. И я предположил, что именно толстяк нанял этих головорезов для нападения на вас.
– Но зачем ему это? – удивился Пьер. – Получить денег?
– Конечно, его интересовали только деньги, – согласился Матье. – Но меня несколько озадачил один факт: почему для этого он выбрал именно вас, граф? – взглянул на Анри сыщик. – Поместье де Маси далековато от вашего, и чтобы вести за вами наблюдение, необходимо подолгу отлучаться. А это чревато невыполнением своих собственных обязанностей при доме господина, и вряд ли хозяину это понравилось бы, – размышлял он.
Читать дальше