И все-таки должен существовать какой-то способ, путь к спасению. Отец не может вот так запросто запереть ее! Он не может заставить ее выйти замуж за кого бы то ни было, если она сама того не пожелает.
К особняку Вандерхофов подкатил черный экипаж с ярко-зеленой полоской. Еще до того, как открылась дверца, девушка поняла, что это Ремингтон. Он приехал за ней!
Либби попыталась отодвинуть оконный шпингалет, но не смогла. «Откройся же!» – молила она, видя, что Ремингтон выходит из кареты. Словно повинуясь словам девушки, шпингалет повернулся.
Вдруг она почувствовала, как сильные руки схватили ее и оттащили от окна, прежде чем ей удалось крикнуть что-то в знак протеста.
– Вам нельзя подходить к окну, – раздался строгий приказ.
Оливия повернула голову, стараясь рассмотреть «сторожевого пса», которому отец поручил ее охранять. Не успела она даже понять, как он выглядит, как он уже толкнул ее к кровати. Либби споткнулась и упала на неприбранную постель. Охранник, посмеиваясь, покинул комнату и закрыл за собой дверь.
– Софи… – начала было Либби, пытаясь подняться на ноги, но не договорила, поняв, что служанка тоже ушла. Девушка подбежала к двери и попыталась ее открыть, хотя прекрасно понимала, что это бесполезно.
Либби снова бросилась к окну, но было слишком поздно. Ремингтона нигде не было видно.
Дворецкий провел Ремингтона через обшитый темными деревянными панелями холл к задним комнатам дома. Отец Либби поджидал его в похожем на пещеру кабинете, стены которого были увешаны книжными полками, на полу лежал толстый ковер с орнаментом. Массивный стол у противоположной от входа стены заставлял посетителя почувствовать себя унизительно ничтожным.
Как только Ремингтон вошел в кабинет, из-за стола ему навстречу сразу же поднялся Нортроп.
– Мистер Уокер, я не знал, что вы вернулись в Манхэттен!
«Черта с два ты этого не знал». Ремингтон решительно направился навстречу хозяину кабинета.
– Я приехал больше месяца назад.
Нортроп попытался изобразить удивление.
– Правда? Тогда почему же вы не прислали счет, чтобы получить оставшуюся часть причитающихся вам денег? Я ждал этого.
– Я его не прислал, потому что не хочу получать от вас ни пенни, мистер Вандерхоф.
Ремингтон замолчал, наблюдая, как Нортроп нахмурился, и ни минуты не сомневаясь, что этот человек не оставил незамеченным его тон.
– Я пришел повидать Либби.
– Мою дочь зовут Оливия. – Нортроп сел, указывая на стоящий напротив стул. – Но она сейчас никого не принимает.
Ремингтон не стал садиться.
– Меня она примет.
– Почему это, мистер Уокер? – вскидывая бровь, поинтересовался Нортроп.
– Потому что Либби знает, что вы обманули ее. Вы не можете заставить ее выйти замуж за виконта. Она – взрослая женщина и сама способна сделать свой выбор.
– Она уже сделала свой выбор. Они с виконтом собираются пожениться на следующей неделе.
– На следующей неделе? Но газеты сообщали…
– Газеты ошибались.
Ремингтон уперся костяшками пальцев в столешницу.
– Тогда пусть Либби сама мне об этом скажет.
Нортроп откинулся на спинку стула с презрением окидывая взглядом Ремингтона, словно таракана, ползущего перед ним по ковру.
– Если вы, конечно, этого не боитесь, – тихо добавил Ремингтон.
Маятник старинных часов отсчитывал секунду за секундой.
Прошло немало времени, прежде чем Нортроп поднялся со стула.
– Прекрасно, мистер Уокер. Я приведу сюда дочь, чтобы вы повидались. А когда она сообщит вам о своих планах, надеюсь, вы соизволите навсегда покинуть этот дом и больше никогда нас не беспокоить. Это понятно?
– Если это ее собственное решение, я уйду.
На сей раз, услышав, как в замочной скважине поворачивается ключ, Либби даже не повернула головы. Она, по-прежнему затаив дыхание, разглядывала из окна экипаж Ремингтона, надеясь увидеть молодого человека, когда тот будет уезжать.
– Оливия!
Девушка почувствовала, как холодок беспокойства пробежал у нее по спине.
– Оливия, мистер Уокер явился, чтобы встретиться с вами.
Она медленно повернулась, недоверчиво глядя на отца.
– Вы позволите мне встретиться с ним?
– Да. Он желает, чтобы вы лично сказали ему, что решили выйти замуж за лорда Ламберта. Он желает услышать от вас, что я не принуждаю вас к этому браку и что это ваш собственный выбор. – Нортроп прошел через всю комнату, встал прямо перед дочерью и приподнял ее подбородок указательным пальцем. – Прежде чем я провожу вас вниз, хочу напомнить, что может случиться с мистером Уокером, если вы сейчас же не отошлете его прочь.
Читать дальше