— Вы должны меня простить, моя радость. Я же говорил вам, меня задержали.
Леди Ширвингтон презрительно фыркнула:
— Ну да, горничная в таверне. Или другая девица.
— Как вы могли такое подумать, — ласково прошептал он — если я все еще лелеял надежду на ваше внимание?
— Вы даже не ответили на мою записку.
— И все же я здесь, не так ли? Согласитесь, предвкушение наслаждения лишь усиливает его.
Наступило молчание.
— У вас что, вошло в привычку игнорировать приглашение дамы?
— Лишь в том случае, если у дамы ревнивый муж, полковник английской армии, ни больше ни меньше. Мне дорога моя шкура.
— Не верю! Вы нисколько не боитесь моего мужа. Кроме того, узнай Ричард, что я завела роман на стороне, он вряд ли стал бы возражать.
— Тогда он дурак. Пренебрегать такой красивой женой! Похоже, комплимент если и возымел действие, то лишь отчасти.
— Может, вам стоит поискать другую леди, которая плясала бы под вашу дудку?
— Хотите, чтобы я удалился, Арабелла? — В его голо се звучали скепсис, насмешка и удивление.
— Пожалуй, нет, — капризно произнесла она. — Вечер такой скучный.
— Попытаюсь его скрасить, если позволите.
— В таком случае, готова вас простить.
— Вы меня осчастливили. Поиски нового объекта для обожания потребовали бы слишком много усилий.
— Так вы обожаете меня, сэр? — кокетливо поинтересовалась дама.
— Обожаю, Белли.
— Ха! Вы просто негодный обманщик, сэр. С весьма сомнительной репутацией. Шотландец, охотник на женщин.
— Насчет охоты, мадам, вы не правы.
— Мы, англичане, считаем вас, шотландских горцев, варварами, — надменно заметила леди Ширвингтон.
— Что, как я подозреваю, вас и манит к нам. Признайтесь, вам порой надоедают франты в кружевах и бархате с мягкими руками и напудренными париками.
Она засмеялась:
— Временами, сэр! Но вы, сэр… вас можно принять за настоящего дикаря. Вздумай вы в Англии явиться в приличный дом в таком виде, вас сочли бы безумцем. Прийти на бал с голыми ногами!
— Ах это… Килт весьма удобен в некоторых ситуациях.
— О чем это вы?
— О том, как лучше вам угодить, моя дорогая.
— Какое бесстыдство! Это правда, что шотландцы ни чего не носят под килтом?
— Можете сами в этом убедиться.
— Вы развратник до мозга костей, — выдохнула она.
— Разве, Белли? Разве вы не думали о том же? — Его бархатный баритон снизился до вибрирующего шепотка. — Разве сердце ваше не бьется быстрее в предвкушении того, как в вас войдет дикий язычник?
Сабрина едва не задохнулась, вжавшись в ствол тиса. Кровь прилила к щекам. Она едва не пропустила ответ леди Ширвингтон.
— Говорят, вы самый знаменитый любовник в Европе. Вскружили голову половине парижских графинь, а баронессы в Венеции ползали у вас в ногах. Это правда?
— Из скромности я об этом умолчу.
— Но это правда? Барды сочиняли баллады о любовных похождениях дерзкого горца Найла Макларена.
— Поверьте, барды склонны к преувеличению.
— Никакого преувеличения. Разве вы не жеребец по природе?
— Вы можете это легко выяснить.
— Прямо тут, в саду? — пришла в замешательство леди Ширвингтон.
— Лучшего способа развеять вашу скуку я не могу предложить.
— А если нас застанут врасплох?
— Опасность всегда возбуждает. Иди сюда, сладкая. Я постараюсь не испортить твою прическу, а ты — сдержать стоны.
Сабрина запаниковала, услышав, как зашуршали парчовые юбки по гравию, и осторожно отступила на шаг.
— Вот так-то лучше, — удовлетворенно произнес Макларен, когда дама углубилась в тень. — Дай я помогу тебе, детка.
После небольшой паузы снова раздался голос Найла:
— Как соблазнительны твои соски, они ждут моих поцелуев.
Сабрина почувствовала, что ее соски тоже затвердели.
— О, Найл! — выдохнула дама.
— Терпение, моя радость.
Сабрина отступила еще на шаг. Она понимала, что оставаться здесь больше нельзя. Но пройти незамеченной мимо любовников она не смогла бы. Придется углубиться в сад и сделать большой круг.
Но тут раздался щелчок. Сабрина так сильно сжала веер, что он сломался. В следующее мгновение над ней навис грозный силуэт горца. Лунный свет играл на его шпаге.
Его не припудренные, цвета воронова крыла волосы были убраны со лба и стянуты лентой на затылке, и эта прическа подчеркивала его высокие, четко очерченные скулы. Под насупленными иссиня-черными бровями угрожающе прищурились синие глаза.
Сабрина приросла к месту. Горец схватил ее за запястья, перекрыв путь к бегству.
Читать дальше