— Все правильно. Я получила телеграмму, но все равно мы именно вас не ожидали.
— Боюсь, я чего-то не понимаю. Вы все… Разве вы сейчас здесь собрались не для того, чтобы меня встретить? Я…
От страха у Адди перехватило дыхание. Стоило ехать в такую даль, чтобы терпеть насмешки? Может, она чего-то недопонимала? Ее что, заставят вернуться в Кингсбери?
Мужчина, стоявший рядом с Эммой, сделал шаг вперед.
— Меня зовут Стэнли Барбер. Все, что пытается объяснить вам моя жена, это то, что все мы были уверены в том, что А. Л. Шервуд — никто иной, как мужчина! А оказалось, все не так…
Несмотря на жаркое августовское солнце, по спине Адди пробежал озноб.
— Мужчина… Но я не… почему бы вам… Стэнли с энтузиазмом стал жать руку Адди.
— Теперь мы видим, что заблуждались, мисс Шервуд! Добро пожаловать в Хоумстэд!
— Спасибо вам, мистер Барбер, — ответила Адди автоматически и в то же время абсолютно не веря в его доброжелательность. Могло быть все, что угодно, но только не радушный прием. Ведь они ожидали мужчину… Им был нужен мужчина.
— О Господи, да что ж это сегодня со мной такое? — воскликнула Эмма. — Позвольте мне, мисс, вам всех представить, а потом мы побыстрее уведем вас с этого убийственного солнца. С моим мужем Стэнли вы уже познакомились.
Эмма взяла Адди за руку и подвела ее к тротуару.
— Это вот Дорис Мак Леод… Наша почтальонша.
— Добро пожаловать в Хоумстэд, мисс Шервуд!
На приветливом лице Дорис засияла дружеская улыбка. Седые кудри выбивались из-под бледно-голубого чепца, так подходившего к глазам этой женщины.
— Спасибо, миссис.
— А вот, рядом с ней, ее муж, Хэнк Мак Леод, — продолжала Эмма. — Он наш шериф.
— Рад с вами познакомиться, мисс Шервуд, — шериф приподнял указательным пальцем свою широкополую шляпу.
— Благодарю вас, сэр, — тихо ответила Адди, заглядевшись на этого красивого старика. Она подумала, что человек столь внушительных размеров и с такой внешностью одним только своим видом способен был погасить любые беспорядки, и что, скорее всего, он очень хороший шериф.
Эмма подвела ее к пожилой женщине, примерно одного с Адди возраста, державшей на руках, что-то лепечущее дитя.
— А это невестка Мак Леодов Мария и их внучка Сара.
— Добро пожаловать в Хоумстэд! — сказала Мария. — Мы так рады, что вы приехали.
Улыбнувшись ей в ответ, Адди почувствовала определенную легкость в теле. Ей уже не было так неловко, как прежде.
— А вот это, — потянула ее за рукав Эмма, — наш пастор, преподобный Пендрой.
Вперед выступил небольшого роста джентльмен с двойным подбородком над воротничком, какие бывают у лиц духовного звания.
— Как добрались, мисс? Мы очень рады, что вы вольетесь в наш приход.
— Благодарю вас, Отче! Я так тронута, что вы пришли меня встретить. — Адди посмотрела на остальных собравшихся и не раздумывая, сказала: «ХОРОШО. ЧТО ВЫ ВСЕ ПРИШЛИ!»
— Стэнли! — скомандовала Эмма. — Позаботься о вещах мисс Шервуд! Я отведу ее домой и дам ей что-нибудь поесть. — И, уже обращаясь к Адди. — У вас еще будет масса времени поговорить со всеми чуть позже. А сейчас, я думаю, вам необходимо немного отдохнуть. Дорога из Буаз-Сити, известно, нелегка. Может быть, когда-нибудь и туда проведут железную дорогу и не надо будет трястись по ухабах на этих разбитых таратайках.
Прежде чем Адди хоть что-то успела сообразить, Эмма Барбер, решительным жестом взяв новоприбывшую за руку, повела ее в незнакомом направлении. А по дороге женщины разговорились.
— Простите нас за это маленькое недоразумение, мисс Шервуд… Ну… то, что мы вас за мужчину приняли… Если бы я была чуть повнимательнее, то, наверняка, догадалась бы, что вы все-таки женщина! Да стоило лишь посмотреть на ваш почерк. Просто я вдолбила себе в голову, что женщина ни за что не решится отправиться в такую даль…
— Миссис Барбер, если я вас чем-то не устраиваю… Я… Вы скажите!
— Ерунда. Мы рады вашему приезду. Поверьте!
Адди хотелось, чтобы ее в этом убедили, стали уговаривать.
— Вам у нас, наверняка, понравится. Мы все здесь очень дружны. У нас здесь очень хорошая церковь, есть и дамский Литературный салон.
Эмма указала на стоящее невдалеке большое деревянное здание.
— Это лесопилка Ричмонда. Старый Ричмонд построил ее на Пони Крик четыре года назад. Теперь там заправляет Том Мак Леод. Мы со Стэнли построили наш дом и магазин несколькими месяцами позже, и вскоре после этого вокруг нас поднялся целый город. В прошлом году все жители собрались и совместными усилиями построили церковь. Да какую красивую: со стеклянными окнами, шпилем и великолепным колоколом. Она прямо за нами, на западной окраине городка. Именно там вы пока и будете проводить свои занятия, но по весне у нас уже будет новое школьное здание. Мы уже закупили и парты, и доску. — Она кивнула направо. — А там вот тюрьма, а через дорогу — приемная Дока Варни. Док у нас холостяк. Живет в том же доме.
Читать дальше