Линда Ли - Белый лебедь

Здесь есть возможность читать онлайн «Линда Ли - Белый лебедь» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2002, ISBN: 2002, Издательство: АСТ, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Белый лебедь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Белый лебедь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда-то красавица Софи Уэнтуорт решила порвать с высшим светом Бостона — и на много лет окунулась в блеск и свободу богемной жизни. Но теперь она вернулась — в надежде примириться с семьей — и узнала, что «продана» в жены Грейсону Хоторну.
Софи поклялась никогда не принадлежать Грейсону — ни душой, ни телом… Однако под маской холодного аристократа, возможно, таится НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА. Мужчина, готовый на все, дабы сделать женщину счастливой. Мужчина, способный заплатить за настоящую любовь — настоящей любовью…

Белый лебедь — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Белый лебедь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дирижер престижного Бостонского концертного зала обещал ее матери, что он предложит Софи играть соло — об этом событии она мечтала всю жизнь. Но выступление так и не состоялось.

Она рассеянно смотрела, как искрится вино в хрустальных бокалах. Ей не хотелось думать о Бостоне сейчас, в этот вечер, когда ее любили толпы людей. Но Бостон был безжалостен, и он увел ее мысли, как всегда, к Грейсону.

Грейсон Хоторн, старший из хорошо известных братьев Хоторн. Могущественный человек, которого в Бостоне либо боялись, либо уважали.

И еще он был предметом ее самого преданного детского увлечения.

Она не помнила времени, когда она не знала Грейсона. Она улыбалась от одной мысли о нем, сердце у нее билось так, как только он мог заставить его биться. «Где он сейчас? — подумала она. — Что он делает?»

Несколько месяцев назад, когда она со своей свитой была в Париже, Маргарет Бримли, администратор Софи, получила сообщение от своей бостонской кузины, что Грейсон наконец-то занялся выбором невесты. На какое-то мгновение Софи испытала то же желание, что и в детстве, — чтобы он выбрал ее. Но она быстро прогнала эту мысль. Она никогда не станет ничьей женой. Даже женой Грейсона Хоторна. Или, вернее, — особенно Грейсона Хоторна. Она давно приняла это решение.

Она ощутила знакомую вспышку стыда и разочарования, но их быстро сменил гнев. Она отринула от себя эти чувства. Всякие чувства, относящиеся к прошлому, бесплодны. «Я не хочу возвращаться в Бостон», — твердо сказала она себе.

Что же до Грейсона, говорили, что леди, которую он изберет, должна быть добродетельна, иметь безупречное происхождение и строгие принципы. Короче говоря, эта особа должна быть такой же серой, как вода в Бостонской гавани.

Софи передернуло при мысли о том, что подумал бы оно ней сейчас, если бы побывал на ее выступлении. Грейсон Хоторн мог снисходительно улыбаться ее детским шалостям, но на приеме в честь дня рождения ее отца она узнала, что он превратился в мужчину, который не станет терпеть раздражающего поведения жены, а уж тем более не сочтет его очаровательным. Для него главное, чтобы жена поступала так, как он хочет, когда он хочет, и не задавала глупых вопросов.

Уныло покачав головой, она спросила себя: интересно, кто та несчастная, которую Грейсон избрал себе в жены?

— Почему вы не включили Баха в сегодняшнюю программу?

Очнувшись, она заставила себя засмеяться и подошла ближе, шелестя кружевами и атласом.

— Бах так утомителен, repp Вильгельм, а вальс зажигает сердца, и иногда бывает приятно послушать изящный менуэт. Но сюита для виолончели? Ведь Баха играют все.

Что, разумеется, так и есть, поскольку все знают, что его пьесы очень трудны.

Она смело положила руку ему на плечо и улыбнулась:

— Вы не согласны?

Она могла бы точно назвать мгновение, когда он забыл о Бахе.

— В этом есть смысл, — произнес он, скользнув глазами вниз, к вырезу ее платья. — Возможно, мы могли бы поговорить об этом подробнее за рюмкой коньяка в моей гостинице.

— Возможно, — насмешливо протянула она, зная, что этого никогда не будет. — Только сначала я должна пообщаться с моими гостями.

Но едва она отошла от него в облаке атласа и мерцающих кружев, как дверь отворилась и в комнату ворвалась чопорно одетая Маргарет.

— Тебе письмо — испуганно проговорила она, и глаза ее были полны тревоги, — из Бостона. — Улыбка застыла на губах Софи.

— Смотри. — Маргарет указала на обратный адрес. — Здесь нет ошибки.

Сердце ее забилось где — то в горле, но она весело засмеялась, адресуя этот смех толпе. Потом взяла письмо и вышла в узкий коридор за сценой. Знаменитости остались в гримерной, но свита, как всегда, последовала за ней.

Она отвернулась, чтобы никто не заметил, как дрожат ее руки, сломала печать и прочла письмо — сначала один раз, потом второй.

— От кого это? — не выдержав, спросила Маргарет.

— От отца, — прошептала Софи.

— Господи! Что ему нужно? — удивилась Диндра.

— Он хочет, чтобы я вернулась домой.

Это было для нее неожиданностью, она уже давно перестала ждать, что он попросит ее вернуться. И все-таки он это сделал.

Диндра подняла бровь.

— А своей новой жене он сказал, что пишет тебе?

— Она вовсе не новая, Диндра, — протянул Генри. — Они женаты уже пять лет. Но тем не менее мы не можем туда ехать. — Он потер руки и облизал губы. — Теперь, когда турне наконец закончено, мы собираемся хорошо провести время в Монако. Играть в карты. Купаться в море. Знакомиться с людьми. — Он пристально посмотрел на Софи. — Мы все это уже обсудили.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Белый лебедь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Белый лебедь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Белый лебедь»

Обсуждение, отзывы о книге «Белый лебедь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x