Но на тридцать седьмой день, ко всеобщему удивлению, на дороге, ведущей в столицу, появился ловец жемчуга, одетый только в набедренную повязку и сандалии. Он вел за собой яка с Мей Лин. От него и узнали поразительную, похожую на сказку историю.
Филаделфия дотронулась до ожерелья и продолжила:
— Вместо выкупа ловец жемчуга предложил военачальнику одну из этих жемчужин. Тот согласился, что жемчужина и впрямь великолепна, но сказал, что Мей Лин стоит гораздо больше, чем единственная жемчужина. Ловец жемчуга ответил, что он действительно выловил в одном потайном месте только эту жемчужину, потому что боится снова нырять. Дело в том, что жемчуг там охраняет свирепый дракон. И если военачальник согласится защищать его от дракона, они выловят еще несколько дюжин жемчужин.
— Жадность — великий соблазнитель, — сказала Филаделфия, спокойным взглядом обводя аудиторию. — Ловец жемчуга видел, какой жадностью загорелись глаза военачальника, и понял, что он на правильном пути. С тем чтобы никто другой не узнал о месте, где находится жемчуг, ловец предложил военачальнику отправиться туда без сопровождения. Последний согласился.
Приехав на место, они разбили лагерь. Каждый день ловец жемчуга нырял только один раз и вытаскивал раковину, в которой находилась жемчужина совершенной формы. Но на тридцать пятый день ловец жемчуга вынырнул с пустыми руками. Он сказал, что чудовище очень сердито и больше не разрешает ему искать жемчуг. Даже под угрозой смерти он отказался снова нырять в воду.
Жадный и эгоистичный, военачальник был также очень гордым. Он заявил, что никого не боится и сам будет нырять за жемчугом. Он нырнул, и море поглотило его. Ловец жемчуга прождал его целый день, но он так и не появился.
Филаделфия замолчала, чтобы перевести дыхание, но сидевшая рядом с ней женщина, сгорая от нетерпения, потребовала продолжения рассказа.
— Что же случилось с военачальником? — спросила она.
— Чудовище утащило его, — ответила Филаделфия. — С ним не смог справиться даже сильный военачальник.
— А что ловец жемчуга? — поинтересовалась другая женщина.
— Он знал об этих скоплениях жемчуга всю свою жизнь, но из-за дракона боялся нырять туда. Любовь и преданность императору придали ему силу и мужество, чтобы достать со дна моря этот необыкновенный жемчуг.
— И он женился на дочери императора? — спросил еще кто-то.
— Он был уже женат и имел с полдюжины детей. Но он стал личным ловцом жемчуга императора, и его семья прославилась тем, что поставляла самый лучший в мире жемчуг. — Филаделфия сняла ожерелье и снова показала его публике. — Оно является тем самым легендарным ожерельем. Неужели вы позволите, чтобы оно было продано за жалкие гроши?
Толпа протестующе зашумела.
— Продолжим торги, — сказала женщина в третьем ряду. — Я предлагаю пятьсот долларов!
— Семьсот пятьдесят долларов!
— Восемьсот!
— Девятьсот!
— Тысяча!
Филаделфия продолжала держать в руках ожерелье, слушая, как крики покупателей сотрясают воздух. Торги закончились быстро. Ожерелье было продано за пять тысяч долларов. Она не могла решиться посмотреть в лицо человеку, который купил жемчужное ожерелье. С нее было достаточно, что оно ушло за достойную цену. Она передала ожерелье аукционисту и не оглядываясь направилась к двери.
Внезапно Филаделфия почувствовала себя обессиленной, и ей захотелось только одного — оказаться как можно дальше отсюда. Ее гнев прошел, но она не собиралась делиться своими личными переживаниями с людьми, которые пришли на аукцион. Они не поймут, не оценят те большие и маленькие радости, которые они с отцом испытывали под этой самой крышей. Как и китайским военачальником, ими руководили жадность и алчность. Осознание этого факта сделало ее совсем больной, словно она приняла участие в какой-то грязной сделке.
Филаделфия ускорила шаг, желая поскорее избавиться от этого шума, криков, духоты, но, когда она достигла двери, кто-то окликнул ее.
— Мисс Хант! — Мистер Гувер торопился догнать ее. — Вы уже уходите? Только не сейчас, когда вы обеспечили такой успех аукциону.
— Вы были правы — мне не следовало приходить сюда.
— Наоборот. Люди расспрашивают меня и о других драгоценностях. У них тоже есть своя история?
— Да. Мой отец покупал вещи за их уникальность.
— Тогда вам надо рассказать об этом. — Он бросил на нее хитрый взгляд. — Все, что вы сделаете для того, чтобы увеличить цену, поможет вам поскорее расплатиться с долгами отца.
Читать дальше