Маргерит кашляла и хватала ртом воздух.
— Он бросил меня в… но я старалась… выжить… сумела выплыть… к лодке и ухватиться.
— Благодарю Бога за твой ум и сообразительность, за твою храбрость. Слава Богу, — снова и снова повторял Чарлз. Он снял плащ и завернул в него дрожавшую Маргерит.
Она уютно свернулась в этом теплом коконе, вдыхая знакомый запах.
Чарлз повернулся к капитану.
— Я отправляюсь на берег. Вам не нужна моя помощь? — кивнул он на пленника.
— Нет, сам справлюсь. Он теперь долго не очнется. К счастью, он не успел выбросить в море останки Рула. Мы сможем похоронить его с почестями.
— Будь он проклят, этот Монтегю Ренни, за все зло, которое причинил нам!
Некоторое время он греб молча, и Маргерит не спускала глаз с его лица. Она простит ему все, только бы они были вместе. Ей очень хотелось спать, но она боролась со сном — ведь они еще не высадились на берег.
На берегу кто-то закричал, и Маргерит узнала голос Ника.
— Сюда идут солдаты! Маргерит облегченно вздохнула.
— А Софи? С ней все в порядке? — спросила она.
— Ник отвез ее домой. У нее большая шишка на голове, но это не страшно. Знаешь, по-моему, сначала она действовала против тебя, а потом почему-то решила выдать Ренни.
— Я знаю, — вздохнула Маргерит. — Софи хотела, чтобы Ренни женился на ней, а заодно присвоить деньги Леннокса, но только их совсем не осталось.
— Ренни отравил твоего мужа, — осторожно проговорил Чарлз. — Софи сказала, что будет свидетельствовать против него и знает, где найти слугу, который доставал яд.
Маргерит задумалась над его словами.
— Где-то в глубине души я подозревала, что Леннокс умер не своей смертью, но не хотела в это верить. Я не могла понять, кому понадобилось убивать его. — Она вздохнула. — Ренни мог бы отравить и меня.
Чарлз кивнул и сердито нахмурился.
— Мог бы, но я думаю, Ренни надеялся жениться на тебе. Он не хотел потерять шанс заполучить твои деньги.
— Он идиот, — зло сказала Маргерит.
— А еще он боялся, что Леннокс не выдержит тяжести своей вины и все расскажет властям. Ренни все прекрасно рассчитал.
Лодка стукнулась о берег, и Ник оттащил ее подальше от воды. Обняв Маргерит, он поцеловал ее в щеку.
— Слава Богу, вы живы. — Он задел ее плечо, и Маргерит застонала. — Вы ранены? — испугался он.
Он расстелил на камнях свой плащ и уложил на него Маргерит. Чарлз, опустившись на колени, укрыл ее своим камзолом.
— Где у тебя болит?
— Плечо и руки, — заплакала она. — Думаю, это вывих или сломана ключица. Я могу поднять руку, но только чуть-чуть.
— Я отнесу тебя домой, — успокоил ее Чарлз.
К берегу подошла лодка Эмерсона, и пока Ник вытаскивал ее на берег, из лодки поднялась темная фигура и направила пистолет в грудь капитана.
— Берегись! — крикнул Ник и, прыгнув на Ренни, ударил его по руке, державшей оружие.
Раздался выстрел, но пуля ушла в сторону. Ренни выругался и выронил пистолет. Ник двинул его в челюсть, и негодяй рухнул на дно лодки.
— Спасибо, Ник! Вы спасли меня. — Эмерсон благодарно пожал ему руку. — Я обязан вам жизнью.
Он вытащил оглушенного преступника из лодки.
— Не стоит благодарности, — отмахнулся Ник, помогая капитану надеть на Ренни наручники.
Капитан Эмерсон бережно вынес из лодки страшный сверток, и Маргерит прочитала тихую молитву над несчастным сержантом, так долго ожидавшим достойного погребения.
Чарлз обнял Маргерит. Боль пронзила ее тело, но она, сжав зубы, не издала даже стона.
— Я думал, что потерял тебя, — говорил Чарлз, прижавшись губами к ее щеке. — Я думал, что уже не смогу попросить у тебя прощения и помириться. Больше никогда в жизни у меня не будет от тебя тайн. Это случилось лишь потому, что мне было стыдно.
— Не думаю, что Шекспир стыдился своих пьес. Спорим, что он гордился своими произведениями?
Чарлз смущенно рассмеялся. Он осторожно уложил ее на землю и сел рядом.
— Наверное, ты права. Я должен примириться с моими романтическими склонностями. Ни один джентльмен в здравом уме не позволит себе такой слабости.
— В моих глазах это делает тебя еще более мужественным, — прошептала Маргерит, подставляя ему губы для поцелуя. Его не пришлось уговаривать, и он прижался к ее губам. — Я люблю тебя, Чарлз, со всеми твоими фантазиями, — отдышавшись, призналась она.
— И я люблю тебя, Маргерит. Больше жизни. У Эмми и Прю будет столько дел, когда они начнут готовиться к нашей великолепной свадьбе.
— Прю будет жить с нами, а у Софи будет свой дом, когда я продам Леннокс-Хаус.
Читать дальше