– Тогда зачем же вы здесь? – Вопрос был почти неуместен, и девушка решилась задать его лишь с единственной слабой надеждой – подловить незнакомца на какой-нибудь лжи.
Но тот совершенно спокойно ответил:
– У нас с вашим отцом есть одно общее дело, и к деньгам это не имеет ни малейшего отношения.
– Вот видишь! – почти с победой в голосе произнес Альфред. – Ты горячишься по пустякам. Мистер Блэкстоун действительно мой друг.
– Друзья не крадутся в дом под покровом ночи и не носят с собой пистолетов! – парировала Меридит, ибо подозрения касательно этого незнакомца все еще не оставляли ее. Да и вид его, по правде говоря, не внушал особого доверия.
– Бывает, Мерри, бывает. К тому же мистер Блэкстоун – наш гость и в этом качестве заслуживает гостеприимства и вежливого обращения, о чем я, кажется, и сам совершенно позабыл. – С этими словам Альфред дернул шнур старого дверного колокольчика. – Тарстон покажет вам вашу комнату.
– Благодарю вас, но думаю – это лишнее. Если мы сможем сейчас же покончить с нашим делом, то я сразу уйду.
– Не говорите ерунды! Погода ужасная, да и ситуация не совсем благоприятна для обсуждения наших вопросов. – Альфред едва заметным движением глаз указал гостю на дочь, которая все никак не могла оторваться от созерцания незнакомца, словно пыталась прочесть на его лице разгадку какой-то тайны.
В ответ Джайред решительно поднялся с места, намереваясь закончить с обменом денег на требуемые сведения как можно скорее и даже, если понадобится, потребовать выслать эту девчонку из комнаты, но что-то в поведении старого лорда вдруг тронуло его сердце. Человек, которого он готов был презирать, неожиданно вызвал у него прилив симпатии своим искренним желанием всеми возможными способами оградить дочь от проникновения в свою постыдную тайну…
Он нехотя пожал плечами и поспешил покинуть библиотеку вслед за пожилым понурым слугой.
– Отдайте Тарстону свою одежду, он высушит ее над огнем. Не стоит ходить в мокром, когда на улице так зябко.
Джайред на секунду замешкался в дверях и хищным внимательным взглядом еще раз осмотрел девушку – от ее мокрого лица до лужицы, образовавшейся под маленькими тупоносыми башмачками.
– Может быть, вы позаботитесь и о своей дочери, прежде чем последствия ее шалостей приведут к болезни?
– Я не шалила, я… – но тяжелая дверь красного дерева уже закрылась за незнакомцем, и он так и не услышал пронизанных гордостью объяснений Меридит.
Девушка постояла еще некоторое время, не сводя глаз с того места, где только что находился незваный гость, и пытаясь удержать начинавшуюся дрожь. Только теперь она почувствовала, как холодно в этой полупустой комнате с едва натопленным камином.
Скинув плащ, Меридит подошла к огню и вытянула над жалким пламенем руки. Затем со вздохом повернулась к отцу:
– Ну теперь-то ты скажешь мне наконец правду?
– Мерри! – Отец произнес ее домашнее имя с той беззащитной протяжной нежностью, которая так веселила ее в детские годы, а теперь вызывала лишь раздражение.
– Опять какие-то денежные аферы? Опять все в том же духе? Ведь ты же совсем недавно заявил мне, что продажа маминых драгоценностей покрыла все самые неотложные долги! – Меридит осторожно тронула золотой медальон на шее – одно из немногих украшений, избежавших пока еще жадных лап кредиторов, – и в который раз удивилась своей собственной наивности.
– В последний раз говорю тебе, что мистер Блэкстоун появился здесь совсем не из-за денег, – тон Альфреда мгновенно перешел с лести на раздражение. – К тому же мы оба отлично понимаем, что их отсутствие тотчас же перестанет представлять из себя проблему, едва лишь ты соблаговолишь принять предложение лорда Чадвела.
Меридит вздрогнула, и гнев с новой силой охватил ее. Она обернулась как раз в тот момент, когда ее отец опрокидывал в себя очередную порцию мадеры и вновь наполнял стакан. Ах, как много могла бы она напомнить ему, упрекнуть, обидеть, – но это, как всегда, не привело бы ни к чему. Смущенный и расстроенный, отец снова пообещал бы ей бросить свою скверную привычку и пообещал бы искренне, но через неделю все опять пошло бы по-старому. Лорд Альфред не умел держать слова.
И вот теперь это привело к тому, что единственным их спасением от нищеты должен стать брак Меридит с человеком, годящимся ей чуть ли не в дедушки.
Медленно, стараясь не вспылить и удержать рвущиеся наружу упреки, Меридит взяла плащ и направилась к дверям.
Читать дальше