Мэдлин Хантер - Соблазн в жемчугах

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэдлин Хантер - Соблазн в жемчугах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: АСТ, Астрель, Полиграфиздат, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Соблазн в жемчугах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Соблазн в жемчугах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Два года назад Верити Томпсон, богатая наследница и невеста графа Хоксуэлла, пропала сразу после свадьбы. Граф не может ни жениться снова, ни воспользоваться сказочным приданым исчезнувшей жены, ведь ее смерть не доказана…
Но неожиданно Верити нашлась. Правда, графа ждет жестокое разочарование: она не намерена исполнять свои супружеские обязанности, ибо была выдана замуж насильно…
Хоксуэлл заключает с Верити тайное соглашение: три поцелуя в день — и он откажется от своих супружеских прав. Наивная девушка соглашается, не подозревая, в руки какого искусителя попала…

Соблазн в жемчугах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Соблазн в жемчугах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Через два дня?

— Рано утром.

— Думаю, часов в восемь, — подхватил Саммерхейз. — Нет, лучше в семь. — Он встал. — Ты нам очень помог. Мы сейчас уйдем, а ты досыпай.

Им почти удалось уйти, но голос Каслфорда догнал их в дверях.

— Семь часов — это жуткая рань, но я думаю, что вам понадобится моя яхта. Черт меня побери, если я, предложив вам и план, и свою яхту, при этом лишусь удовольствия. Увидимся у причала.

Глава 25

Настроение Хоксуэлла оставалось угрюмым остаток дня и почти весь следующий день. Он даже хотел написать Саммерхейзу и Каслфорду и отменить их безумную авантюру с плавучими тюрьмами.

Пока его голова была занята тем, как избежать всех этих скучных формальностей, предписываемых законом, которые так ненавидел Каслфорд, на душе у него было так тяжело, как это бывает от плохого предчувствия. Что бы ни говорила Верити, он не верил, что ее воссоединение с другом детства такой уж пустяк.

Его воображение все больше разыгрывалось. Он вспоминал все, что Верити когда-либо говорила об Олдбери, о Кэти, о Боумане и даже о причинах, побудивших ее к бегству.

Он проанализировал свое желание поверить всему тому, что говорила ему Верити, и пришел к выводу, что был оптимистичным кретином. Его первоначальные подозрения были более близки к истине — она сбежала от него к другому мужчине. Он вспомнил, что и Кэти была того же мнения.

Ну хорошо. Сейчас Верити не может сбежать. Этот путь закрыт. Но разве закон может ограничить ее чувства? В этом-то все и дело. Пока ему почти удавалось забывать о своих подозрениях и испытывать радость от близости с ней. Но если у него появятся доказательства, что в ее сердце другой мужчина…

Он был настолько поглощен своими мыслями, что чуть было не прошел мимо Саммерхейза в клубе и очнулся, только когда тот его окликнул совсем рядом.

— Кто-то умер? У тебя такое лицо… — Саммерхейз подставил ему стул.

Хоксуэлл машинально сел, но от бренди отказался.

— Я думаю о том, что будет завтра утром.

— Я не верю, что тебя беспокоит, как ты завтра будешь объясняться с тюремщиками.

— Конечно, нет.

Саммерхейз пристально посмотрел на друга, а потом улыбнулся.

— Когда я только что женился, ты мне кое-что посоветовал, припоминаешь? Настала моя очередь советовать?

— Когда ты только что женился, я вообще ничего не знал о браке. Это единственное оправдание тому, что я не придал большого значения твоей ревности.

— И все же для брака, заключенного не по любви, это был хороший совет. Ты сказал, что связи на стороне неизбежны и я буду ослом, если буду думать иначе.

— Да, совет хороший. Я такой чертовски мудрый, что самому противно.

Эта мудрость, однако, служила слабым утешением. Но беспокойство в душе, хотя немного и притупилось, все же осталось. Он был готов к худшему.

— Если даже я прав, не думаю, что убью его.

— Молодец. Даже если что-то было между ними, сейчас все в прошлом, а будущего нам не дано знать.

Прошлое все же имело значение, и оно повлияет на будущее. В этом он был уверен.

Этой ночью он удивил ее. Ей казалось, что больше того, что было, уже не может быть, но ему это удалось. Все происходило медленно, осторожно, но очень глубоко. Он заставлял ее достигать вершины раз за разом, сдерживая при этом собственное вожделение.

Он высоко поднял ее согнутые ноги и расположился над ней, наблюдая за тем, как входит в нее и как меняется выражение ее лица. Каждый толчок отзывался в его голове, теле и крови подсознательным «моя», будто одно это слово могло поставить его клеймо на ее сердце и душу.

Когда он с нее скатился, она ощутила странную пустоту.

— Когда ты проснешься, меня не будет, — сказал он. — Мне завтра надо уехать очень рано. У меня дела.

Ей показалось странным, что в такие минуты он говорит о делах. Ночью говорят совсем другие слова. Она только что вынырнула из бездны и окунулась в тайну и волшебство, а его голос опустил ее на твердую землю.

— А меня не будет, когда ты вернешься. Мы с подругами встречаемся за городом. Дафна устроила нам визит к мистеру Бэнксу в Кью-Гарденз [3] Большой ботанический сад вдоль набережной р. Темзы в Лондоне. , и он согласился провести для нас экскурсию.

— Почему бы тебе не остаться с подругами на несколько дней? — сказал он, надевая халат. Она не ожидала, что он уйдет так скоро.

— Мне бы этого хотелось. Я могла бы отвезти их домой в Камберуорт, а потом отправила бы карету сюда.

— Вы снова будете все вместе и хорошо проведете время. А с тобой мы увидимся через несколько дней, а может, и раньше.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Соблазн в жемчугах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Соблазн в жемчугах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мэдлин Хантер - Грешница в шелках
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Обольщение в красном
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Леди греха
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Лорд-грешник
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Пылкий романтик
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Неисправимый грешник
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Соблазнитель
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Страстный защитник
Мэдлин Хантер
Мэдлин Хантер - Герцог-дьявол
Мэдлин Хантер
Отзывы о книге «Соблазн в жемчугах»

Обсуждение, отзывы о книге «Соблазн в жемчугах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x