Когда вся компания выбралась на пологий берег, где слуги уже приготовили все необходимое для плотного завтрака, виконт подождал замешкавшуюся Мередит, чьи оборки цеплялись за кусты и заставляли девушку сетовать на то, что она поддалась уговорам и последовала моде.
– Позвольте, я помогу вам, мисс Бартон, – любезность виконта оказалась очень кстати, и вскоре Мередит могла продолжать путь, отделавшись лишь порванным в двух местах кружевом.
– Благодарю вас, милорд, мне следовало с большим тщанием выбирать свой туалет для пикника, – смущенно заметила она.
– Вы выглядите превосходно, розовый цвет вам к лицу, почему вы не носили его раньше?
– Носила, когда мне было семнадцать, – ответила леди.
Виконт не знал, что сказать на это, чтобы не задеть самолюбие девушки, и спросил о другом.
– Мисс Бартон, я ошибаюсь, или мистер Уэйнхилл и в самом деле очень внимателен к мисс Хаммонд?
– Если бы вы были с нами в последние дни, вы бы не задавали мне этот вопрос. Мы все осмеливаемся надеяться, что эта парочка скоро объявит о намерении соединиться и жить долго и счастливо.
– Вы говорите об этом так хладнокровно…
Мередит пожала плечами, виконт, похоже, намекал на ее собственное отношение к Джереми, как до него это сделала Джесси.
– Я буду рада пожелать им счастливого брака, больше из привязанности к мистеру Уэйнхиллу, чем из симпатии к мисс Хаммонд. Он заслуживает любящей и преданной супруги.
– Несомненно… – Стенфорд едва ли расслышал ответ своей собеседницы, его отрешенный вид говорил о глубокой задумчивости, и Мередит присоединилась к подруге, разливающей чай, а виконт устроился на уголке пледа как раз напротив Уэйнхилла и мисс Хаммонд.
Спустя несколько дней Мередит сидела у окна в гостиной и перечитывала письмо от матери. Миссис Бартон сообщала домашние новости и спрашивала, когда тетушка Кэролайн намерена вернуть племянницу домой.
– Вот и настало время признаться, что в мои планы не входит возвращение в Рединг, – пробормотала Мередит.
Она ждала этого вопроса и страшилась его в последние недели. Письма от миссис Бартон приходили редко, а отец и вовсе не писал Мередит, но это не означало, что они вовсе позабыли о своей дочери.
Миссис Спрингвуд поехала на два дня погостить в поместье у друзей миссис Кирни, с которыми она также была знакома уже два десятка лет, мистер Уэйнхилл сразу после завтрака прихватил какую-то толстую книгу и устремился в дом Грэхемов, так что Мередит неожиданно для себя оказалась в одиночестве.
Она обещала пообедать с Джессикой у мисс Грейвс, но отказалась от утренней прогулки, чтобы разобрать почту. Кроме письма от матери Мередит получила альбом с нотами Шопена и предвкушала, как будет раскладывать их и решать, какой из концертов она попробует сыграть первым.
В отсутствие тетушки часы визитов не приносили обычно никаких неожиданностей, поэтому Мередит была удивлена, когда горничная доложила о виконте Стенфорде. Накануне он прислал букет чудесных оранжерейных роз, которые выглядели безупречно, но совсем не пахли, и девушка подумала, что стоит поблагодарить виконта за этот милый знак внимания. Теперь, когда надобность в ухаживаниях за мисс Бартон отпала, поступки виконта могли быть продиктованы только его собственной волей, и иногда они приводили Мередит в состояние смутного беспокойства.
Виконт появился в гостиной и выглядел так элегантно, что Мередит почувствовала себя неловко в своем простом утреннем платье из кремового муслина без лишних кружев и воланов. Но Стенфорд пришел, чтобы говорить с мисс Бартон, а не разглядывать ее туалет.
После двух или трех приветственных фраз посетитель признался, что надеялся застать мисс Бартон одну, так как только что виделся с мистером Уэйнхиллом у Грэхемов, а миссис Спрингвуд сообщила о своем отъезде едва ли не всем и каждому в Бате.
– Недавно меня посетила одна любопытная мысль, – продолжил гость после того, как Мередит неопределенным возгласом отреагировала на его признание. – Сначала я понял, что испытываю некое сожаление, причину которого долго не мог найти. Однако прошло несколько дней, и я признался себе, что скучаю по тем дням, когда мы с вами участвовали в этом заговоре против бедной леди Сэйерс.
Мередит не готова была согласиться с таким эпитетом в адрес указанной дамы, едва припомнила, как позавчера леди Сэйерс в галерее громко рассуждала в кругу из нескольких джентльменов о бесконечной самоуверенности некоторых особ, вообразивших себя преисполненными всяческих достоинств, в то время как эти особы лишь бледное подобие истинных леди. Но виконт сделал паузу, и Мередит посчитала нужным ответить в шутливой манере:
Читать дальше