— Ладно, — пробормотал Рамиро, — один танец… два танца, и спать.
Он вышел — перед ним распахивались двери — и быстрым шагом направился в старую часть дворца, где лилась рекою музыка, горели громадные люстры (с их медных ободов иногда капает на головы танцующих воск) и королевские гости веселились, беззаботно, словно налетевшие на свет мотыльки.
Рамиро шел, спускался по лестницам, поднимался, и шепот летел впереди него, двери распахивались, ему даже не нужно было приказывать — словно он являлся волшебником. Только это не волшебство. Это традиции с церемониями под ручку.
Он не слышал, как о нем доложили, но музыка смолкла и пары уже не кружились — конечно, оркестр ведь предупрежден, что нужно завершить танец в удобный момент. Рамиро пошел по сверкающему полу (зал ремонтировали совсем недавно) к возвышению.
Там, в креслах с высокими узкими спинками, сидели люди, которые были дороги Рамиро больше всех на свете.
Король Альваро V, раздвинувший локти и развалившийся на троне так, что казалось, будто это большая спящая птица. Та самая чайка, с герба, — потому что облачение короля было ослепительно-белым.
Королева Дорита, с высоко поднятым подбородком и идеально прямой спиной.
Принцесса Леокадия, лучившаяся довольной улыбкой навстречу Рамиро.
И Марко, младший брат, глядевший исподлобья и недоверчиво.
Семья. Какой Бог наградил.
Что-то сегодня слишком много думается о Боге…
Рамиро поклонился отцу, затем мачехе, после чего занял свое место по правую руку от короля — место старшего принца. Ему полагался не менее неудобный, чем у остальных, стул, и пришлось выпрямить спину так же, как у Дориты, чтобы было удобно сидеть. После чего Рамиро махнул рукой музыкантам — те немедля заиграли — и первая часть долга оказалась выполнена.
— Я так и думал, что ты придешь, — буркнул Марко.
— Почему? — спросил Рамиро, не поворачивая головы.
— Твой пес уже некоторое время тут ошивается.
Рамиро покосился влево — точно, у боковых дверей маячит Лоренсо, прохиндей.
— Марко, где ты подбираешь такие слова?
— Они отражают истинное положение дел, — хмыкнул брат. Рамиро видел его краем глаза. — Послушай, тебе не кажется, что дочка баронессы Отеро призывно на меня смотрит?
— Они все призывно на тебя смотрят.
— Не все. Половина примерно. Вторая половина смотрит на тебя.
— Ты жалеешь, что я пришел и отобрал у тебя внимание девушек? Не беспокойся, я скоро покину праздник.
— Почему же ты явился, если тебе здесь не нравится?
— Леокадия попросила.
— Хочет с тобой станцевать?
— Да.
Марко наклонился к брату поближе и попросил негромко:
— Возьми меня с собой.
— Нет, — отрезал Рамиро, — это не обсуждается. Ты останешься в Фасинадо.
— Ты считаешь, что я еще слишком молод, чтобы уехать отсюда? Хотя бы на пару месяцев?
— Нет. Просто я отправляюсь по делам. — Рамиро постарался смягчить тон. — Когда я разберусь с текущими проблемами, мы обязательно съездим куда-нибудь. Ты, я и Леокадия. Она тоже просила меня об этом.
— Я могу попросить отца, — пригрозил Марко.
— Он тем более не разрешит.
— Я не был бы так уверен.
— Не обижайся, Марко. У тебя все впереди, а мне не нужны спутники в этом путешествии.
Брат скривился.
— Ладно, ладно. Я займусь дочкой баронессы Отеро.
Рамиро посмотрел на отца — так и есть, дремлет, и морщины залегли под глазами, и щеки слегка обвисли, несмотря на то, что островная стать дает о себе знать. Жители острова были в массе своей худые да высокие, а Альваро — истинный островитянин, если не по духу, так по виду. Хотя сейчас заметно, что отец сильно постарел. Рамиро было больно от этого, и тупо ныло слева в груди.
Он отвел взгляд, вспомнил, зачем сюда пришел, дождался очередной смены мелодий и, встав, поклонился Леокадии.
— Позвольте пригласить вас, сестра.
— Конечно же, брат.
Им освободили дорогу — когда танцуют члены королевской семьи, все обязаны почтительно смотреть. Рамиро терпеть не мог эти пляски напоказ. Он махнул рукой, чтобы к ним присоединились другие пары.
— Меня всегда удивляет, что ты не жаждешь почестей и внимания, — сказала Леокадия. От нее исходил тонкий, едва уловимый аромат, и Рамиро подумал, что так пахнут ночные цветы.
— Почему ты удивляешься? Ты знаешь меня с детства.
— С рождения. Я знаю тебя с рождения, Рамиро.
— Пускай так.
— И ты всегда был такой. Ты просто не замечаешь, когда люди рвутся выказать тебе уважение.
Читать дальше