• Пожаловаться

Лаура Кинсейл: Звезда и тень

Здесь есть возможность читать онлайн «Лаура Кинсейл: Звезда и тень» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Смоленск, год выпуска: 1994, категория: Исторические любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Лаура Кинсейл Звезда и тень

Звезда и тень: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Звезда и тень»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лаура Кинсейл: другие книги автора


Кто написал Звезда и тень? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Звезда и тень — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Звезда и тень», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вот лодка, миссис. Икено чинить стол. Леда сжала губы. Но этот человек не заставлял ее, был вежлив, приветлив. Совсем не похож на похитителя.

Когда лодка проплыла несколько сотен футов, подозрения Леды возобновились. Она думала, что он гребет в сторону ближайшего острова, а ее спутник направил мыс лодки на один из отдаленных островов залива.

— Я переверну лодку! — заявила Леда. — Если вы не повернете назад!

— Акулы, — коротко сказал продавец фруктов. Леда закрыла глаза.

— Вы не получите денег. Мой муж не заплатит вам ни фартинга.

— Это место для акула-богиня. Ее имя Каахирахау. Она жить здесь, эта бухта.

«Спокойно», — сказала сама себе Леда. Стол был рядом с ее коленями. Если он попробует напасть на нее, то она сможет воспользоваться мечом.

Сердечная манера ее спутника не изменилась. Когда показалась лодка побольше, он окликнул рыбаков.

Это был огромный баркас, стоявший на якоре у острова. Пока стол аккуратно передавали в руки людей на баркасе, Леда сидела, застыв, как изваяние, уставясь в зелено-голубую воду, кишащую невидимыми акулами.

Возглас удивления раздался где-то наверху. Послышалась непонятная речь. И потом:

— Леда!

Голос Сэмьюэля исходил, казалось, из ниоткуда. Она вскинула голову. Сэмьюэл перегнулся через парапет, глядя на нее.

— О, боже! — она хотела было вскочить, но вовремя села обратно — так закачалась крошечная лодка. — Сэмьюэл! — она положила руку на грудь, издав вздох облегчения. — Как это странно! Мой милый…

— Оставайся там, — прошипел он еле слышно.

— Там акулы, — запротестовала Леда, но он уже отошел от решетки. Она услышала, как он говорит по-японски, резко, требовательно, затем чей-то ответ — тоже по-японски.

Два человека восточной внешности подошли к парапету и опустили веревочную лестницу. Она заколебалась. Один из людей сделал жест, чтобы она поднималась.

— Сэмьюэл! — с сомнением в голосе позвала Леда. Подошел третий, глянул вниз.

— Жена Джурада-сан, вы должны подняться. Много благодарностей.

Леда ничего не понимала.

— Благодарность?

— Это Икено, — сказал ей спутник, придерживая лестницу, — вверх, миссис.

— Извините, мистер Джерард сказал мне остаться в лодке.

Человек наверху повернулся. Бросил что-то через плечо. Леда услышала голос Сэмьюэла.

— Делай, что он говорит. Все в порядке.

Его голос был странным. Леда подобрала юбку и осторожно взялась за лестницу. С помощью своего спутника и тех, кто стоял наверху, она добралась до палубы. Только один раз, когда ее каблук зацепился за юбку и лестницу затрясло, она чуть не потеряла самообладание.

Продавец фруктов крикнул:

— Алоха!

Потом вновь заработал веслами.

Сэмьюэл стоял босиком на палубе в своем белом восточном костюме. У воротника — ужасная красная полоса. Леда чуть не споткнулась о стол, бросившись к нему. Один японец достал острие, которое было в ножке стола. Другой держал рукоять. Они, казалось, вообще не замечали Леду.

Она остановилась. Закусила губу. Очень тихо спросила;

— Это… представление?

— Ты поступила правильно, Леда. Верный поступок. Благодарю, — тон Сэмьюэла был странным: полным эмоций и бесстрастным одновременно. — Делай то, что я скажу. Не спорь. Один из них говорит по-английски, но, если я буду говорить быстро, он не поймет. Делай только то, что я скажу, ради бога.

В кои-то веки он сказал ей, что она поступила правильно. Но таким равнодушным тоном! Леда склонила голову:

— О, конечно, я боялась, что это не представление, — она глядела на него. — Ты ранен?

— Нет, — он улыбнулся. — Расскажи мне, как ты попала сюда с этим лезвием.

— А, меч… Сэмьюэл, я так сожалею, что сломала этот стол невесты, я только хотела сделать так, как посоветовал мистер Дожен, и взять его из дома леди Эшланд. Принести в твой дом, как требует японская традиция, чтобы брак был счастливым, чтобы ты знал, что я ценю и уважаю тебя. Но жена Манало уехала, бросила его, и он напился и уронил стол. А затем уснул. И все пошло наперекосяк!

— Стол невесты? — переспросил Сэмьюэл. — Ты как-то говорила мне…

— Да, тот, который ты сделал для леди Эшланд. Стол, который невеста должна принести в дом жениха, когда станет его женой. Но он сломался! Это очень плохо? Я хотела починить его. Вот тот маленький человек с корзинами для фруктов оказался там — он твой знакомый? Он сказал, что Икено может починить стол. Мистер Дожен сказал мне, что ты будешь рад увидеть этот столик в своем доме.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Звезда и тень»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Звезда и тень» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Лаура Кинсейл: Летняя луна
Летняя луна
Лаура Кинсейл
Лаура Кинсейл: Тень и звезда
Тень и звезда
Лаура Кинсейл
Лаура Кинсейл: Цветы из бури
Цветы из бури
Лаура Кинсейл
Лаура Кинсейл: Принц полуночи
Принц полуночи
Лаура Кинсейл
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Лаура Кинсейл
Отзывы о книге «Звезда и тень»

Обсуждение, отзывы о книге «Звезда и тень» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.