Мэри Блейни - Поцелуй куртизанки

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэри Блейни - Поцелуй куртизанки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель, Полиграфиздат, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поцелуй куртизанки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поцелуй куртизанки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кого можно назвать самыми свободными женщинами на свете? Юная Мия Кастеллано уверена — конечно, куртизанок! Они лично распоряжаются собственными деньгами, не боятся сплетен, покупают себе дома и выбирают любовников. Так почему бы и ей не сделаться дамой полусвета?
Однако на пути к столь дерзким мечтам становится лорд Дэвид Пеннистан. Он случайно скомпрометировал Мию — и теперь вынужден жениться на ней. И уж он-то, опытный соблазнитель и искушенный любовник, способен доказать ей, что в супружеской постели женщину ждет куда больше радостей и наслаждений, чем со случайным мужчиной…

Поцелуй куртизанки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поцелуй куртизанки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Дело в том, что с тех пор они использовали Сэндлтон для своих удовольствий. Для удовольствий очень личного свойства.

Мия подумала, что, наверное, Сэндлтон стал чем-то вроде охотничьего домика, где мужчины принимали куртизанок. Она слышала о таких, и ей всегда хотелось увидеть хотя бы один из них.

— Уверяю вас, тут нет ничего похожего на тайную встречу. И герцог, и герцогиня знают, что мы здесь. — Как странно, что она, леди, должна уговаривать экономку. — У лорда Дэвида есть какое-то дело к мистеру Кантуэллу, и это дело не терпит отлагательств? Поэтому мы сделали крюк и заехали сюда.

Мия дождалась, пока экономка кивнет, и только после этого продолжила:

— Моя горничная заболела и осталась на постоялом дворе, где мы ночевали.

Мия в подробностях объяснила все происшествие. Миссис Кантуэлл подозревала ее в том, что она куртизанка. Мия была потрясена и одновременно испытала некоторое удовольствие, однако она собиралась исправить это недоразумение. Она будет принимать решение относительно собственного будущего, когда сочтет нужным, а не из-за сплетен слуг.

Неужели лорд Дэвид приезжал сюда со жрицей любви? Свинья! Как он мог не подумать о ее репутации? Должно быть, он знал, что думают жители деревни о сборищах в Сэндлтоне, прежде чем решил привезти ее сюда. Мия покачала головой. Нет, вряд ли. Он не тот человек, который способен вести беседы с мелкопоместными дворянами или даже лавочниками. На боксерском ринге он, конечно, с ними встретился бы, но вести с ними беседы? Никогда!

Мия предприняла еще одну попытку.

— Миссис Кантуэлл, лорд Дэвид — самовлюбленный чурбан, и я его раздражаю точно так же, как он меня. Я уверена, ему никогда не приходило в голову, что в нашей остановке в этом месте можно усмотреть нечто неподобающее.

— Довольно откровенно сказано, мисс. Но я это ценю. — Экономка помолчала. — Но где же тогда лакей лорда Дэвида? Он тоже заболел?

— О нет, миссис Кантуэлл. Поскольку лорд Дэвид рассчитывал, что это путешествие будет включать всего две ночевки, он отправил своего лакея в Пеннфорд раньше. Уверена, сейчас он об этом жалеет.

Мия постаралась сдержать улыбку.

— Понятно.

Миссис Кантуэлл покосилась на дом, казалось, она раздумывает, стоит ли верить Мие, хотя та сказала ей чистую правду. Наконец экономка кивнула.

— Мисс Кастеллано, новая герцогиня — ваша опекунша?

— Да. Мне скоро исполнится двадцать один год, но она была моей опекуншей с тех пор, как умер ее первый муж. Он был моим опекуном после смерти отца.

— Как это печально — потерять стольких близких. Но вам повезло, что теперь вы можете называть Англию своим домом.

Слушая миссис Кантуэлл, можно было подумать, что Мия попала в рай, едва ступила на английскую землю.

— Пеннистаны всегда были щедрыми хозяевами. Лорд Дэвид обязательно заранее предупреждает, когда приедет встретиться с мистером Кантуэллом.

Мия по голосу слышала, что отношение миссис Кантуэлл изменилось. Нет, она не стала лебезить перед Мией, но старалась исправить вред, который могло причинить ее первоначальное предположение.

— Мисс, я сделаю все, что в моих силах, чтобы в эту неделю у вас было все необходимое.

— О, миссис Кантуэлл, я знаю, что нам всем придется делать то, к чему мы не привыкли. Уверяю вас, когда это необходимо, я вполне способна сама о себе позаботиться.

— Еще раз спасибо, мисс. — Миссис Кантуэлл посмотрела на Мию. — Было бы очень хорошо, если бы вы, могли сами распаковать свои вещи.

— Конечно, я смогу. Я понимаю, у вас есть более насущные заботы. Но есть одна просьба. Я совсем не умею готовить.

— А зачем вам уметь?

Мия улыбнулась миссис Кантуэлл с такой благодарностью, что та похлопала ее по руке и пробормотала:

— Ну, ну, полно.

Мия вошла в дом вместе с миссис Кантуэлл. В доме было пусто, слуги не собрались, чтобы их приветствовать, горничные не сновал и по лестницам с горячей водой для усталых путешественников. Миссис Кантуэлл не предложила ей чаю с печеньем, а поспешила проводить по лестнице на второй этаж.

Лестница была очень элегантная, она поднималась из центра холла, затем разделялась на две: одна шла направо, другая — налево, и каждая из этих лестниц кончалась двустворчатой дверью. Дверь справа была закрыта. Дверь слева была распахнута, и за ней был виден широкий коридор, по обеим сторонам которого располагалось несколько филенчатых дверей.

Они свернули налево, миссис Кантуэлл показала на правую дверь и пояснила:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поцелуй куртизанки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поцелуй куртизанки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поцелуй куртизанки»

Обсуждение, отзывы о книге «Поцелуй куртизанки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x