Барбара Картленд - Принц для Золушки

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара Картленд - Принц для Золушки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Жанр: Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Принц для Золушки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Принц для Золушки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Доведенный до отчаяния наследник знатного, но обнищавшего рода Джереми Форд решается выйти на большую дорогу, чтобы хоть как-то поправить свои дела. Его сестра Мариота, беспокоясь за брата, готова ему помочь. Их авантюра завершается успехом, но девушка выстрелом из пистолета случайно ранит незнакомого всадника. Они привозят раненого в поместье, чтобы ухаживать за ним, и тут узнают, что это сам граф Бэкингем…

Принц для Золушки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Принц для Золушки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, но один ты его не донесешь.

— Знаю, — нетерпеливо отмахнулся Джереми. — По дороге я заметил двоих мужчин, работавших в поле у Робинсонов.

Наклонившись, он окинул незнакомца пристальным взглядом. Мариота тоже пригляделась к нему, заметив, что тот весьма хорош собой.

Неизвестный был одет дорого и со вкусом. Девушка обратила внимание на модные сапоги для верховой езды, наверняка понравившиеся Джереми.

Цилиндр, свалившийся с его головы при падении, весьма отличался от старых шляп отца и брата. Короче, весь облик незнакомца свидетельствовал о богатстве, наличии вкуса и привычки к элегантной одежде.

— Скорее, Мариота, — поторопил ее брат. — Если тебя увидят в таком наряде, мы пропали.

— Да, да, конечно, — согласилась она, подошла к Файрфлаю и, легко вскочив в седло, вскоре скрылась в чаще.

Мариота погнала взмыленного от усталости коня и, только подъехав к дому, окончательно осознала, что Джереми нарушил законы не только людские, но и Божеские.

И однако, столь волнующее приключение надолго избавило их от тягостных мыслей и забот о куске хлеба.

ГЛАВА 2

Мариота с нетерпением ждала Джереми. Ведь он твердо обещал ей вернуться вместе с раненым. Минуты казались ей долгими часами, и она боялась, как бы на обратном пути с ними чего-нибудь не случилось.

Несомненно, Джереми был прав. Они должны проявить милосердие и позволить неизвестному отлежаться в их доме.

Тем более что свидетели их нападения все-таки были. Двое мужчин, работавших в поле, видели сначала их, а потом проехавшую карету. Наверное, до них донесся выстрел, по которому можно было догадаться о происшествии. Следовательно, Джереми просто не имел права бросить раненого на дороге.

«Хорошо, что мой брат находчив, он сумел все предусмотреть», — думала Мариота.

Однако ее по-прежнему путала его бесшабашность и тяга к приключениям.

Она понимала, что брат был на волосок от гибели и лишь ее вмешательство спасло ему жизнь. Незнакомец наверняка выстрелил бы, и тогда Джереми, раненый или убитый, лежал бы сейчас на пыльной дороге. Ей не хотелось даже думать о последующем за этим громком скандале: если бы все раскрылось, отец не выдержал бы позора.

«Это не должно, не должно повториться», — твердила Мариота.

Она больше не доверяла Джереми. Удача воодушевила его, и вряд ли он устоит в будущем перед соблазном очередного грабежа.

«Мы согрешили, мама, мы грешники, — мысленно обратилась она к матери. — Но Джереми так молод, и ему стыдно ходить в старой, поношенной одежде, а праздная жизнь в поместье уже давно надоела».

Она закрыла глаза, как при молитве, а когда вновь открыла их, то увидела группу людей, направляющихся к замку.

Они приблизились, и Мариота узнала двоих сыновей фермера Робинсона, недавно вернувшихся с войны. Одного из них ранили в ногу, и с тех пор он прихрамывал.

Они несли раненого на носилках. И судя по их тяжелой походке, ноша была не из легких.

Подойдя к окну, Мариота наблюдала за ними из-за занавески, мимоходом отметив разорванную подкладку и некогда малиновую, а теперь выцветшую до тускло-розового цвета парчовую ткань.

Робинсоны медленно взобрались на пологий склон перед домом, где сквозь гравий пробивались сорняки. Прежде траву регулярно подстригали, но в последние годы она разрослась, и лужайка больше напоминала дикое поле.

Как только процессия поднялась по лестнице к двери, Мариота вышла им навстречу.

— Что случилось? — спросила она, искусно изобразив удивление.

— Мистер Джереми попросил нас принести этого человека сюда, мисс, — пояснил один из Робинсонов. — Он упал на дороге, а мистер Джереми отправился искать его лошадь.

Мариота наклонилась к носилкам и увидела жуткую царапину на виске незнакомца — след удара о камень. Ей также показалось, что у него вывихнуто плечо.

Словно угадав ее вопрос, сын фермера добавил:

— Мистер Джереми полагает, что у него сломана ключица.

— О, господи! — воскликнула Мариота. — Нам нужно срочно послать за доктором Даусоном. Вы не знаете, где он сейчас может быть?

Робинсоны пожали плечами.

— Досадно, — покачала головой Мариота. — Прошу вас, следуйте за мной и, пожалуйста, осторожнее, я покажу вам комнату, где мы устроим его.

Пока девушка переодевалась, она успела обдумать, в какой комнате лучше разместить незнакомца.

Мариота запирала анфилады комнат и залов не только из-за их ненадобности, но и потому, что ей хотелось собрать рядом всех домашних и чувствовать их постоянное присутствие. Правда, она не осмелилась предложить отцу перебраться из его кабинета в одну из парадных спален для гостей, решив, что Линн и Джереми там вполне могут обосноваться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Принц для Золушки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Принц для Золушки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Барбара Картленд - Гордая принцесса
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Брак по принуждению
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Бегство от страсти
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Тщетная предосторожность
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Радуга до небес
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь всегда выигрывает
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Любовь и Люсия
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Позови меня
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Зов любви
Барбара Картленд
Барбара Картленд - Строптивая принцесса
Барбара Картленд
Отзывы о книге «Принц для Золушки»

Обсуждение, отзывы о книге «Принц для Золушки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x