Ольга Куно - В полушаге от любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Куно - В полушаге от любви» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «1 редакция», Жанр: Фэнтези любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В полушаге от любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В полушаге от любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В хитросплетении дворцовых интриг леди Инесса Антего чувствует себя, как рыба в воде, недаром она – первая фрейлина сестры герцога. Ради своей госпожи она готова на всё. Сорвать нежеланную свадьбу? Не вопрос. Тайно вывести из покоев любовника? С лёгкостью. Выкрасть компрометирующий герцога портрет? Пожалуйста. Трудность заключается только в одном: лорд Кэмерон Эстли, против которого Инессе приходится вести игру, умён, хитёр и… чертовски красив. Как соблюсти интересы госпожи, одновременно оставшись верной себе? В особенности если учитывать, что от ненависти к противнику до любви – всего лишь полшага?

В полушаге от любви — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В полушаге от любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Суть в том, что волосы девушки были пострижены, мягко говоря, неравномерно: справа они были чрезвычайно короткими, сзади длинными, а слева какими-то средними. При этом концы с одной стороны казались подгоревшими, а с другой имели странный фиолетовый оттенок.

Мы с Кэмероном и советником переглянулись, сохраняя при этом по-светски вежливое выражение на лицах.

– Путешествовать она могла в капюшоне, – раздраженно бросил король. – Но в скором времени состоится свадьба, и это будет ее первый официальный выход в свет! Первый бал – и вот в таком виде!

Анри вскинул руки в патетическом жесте.

– Леди кто-нибудь обидел? – осторожно спросил Кэмерон.

– Если бы! – с тоской отозвался король, чем привел присутствующих в некоторое недоумение. – Леди обидела себя сама. Она решила поэкспериментировать с собственной внешностью. Результат вы видите сами. И это уже после того, как мы отрезали самые вопиющие пряди!

– Это должно было получиться красиво! – надула губки Лемма.

– О да! – язвительно кивнул король. – И это «красиво» теперь надо каким-то образом срочно исправить. В противном случае, леди, вам придется сказаться больной, дабы не появляться на балу.

Такой вариант юную девушку явно не устраивал, и тут ее сложно было осудить.

– Парик? – высказал предположение советник.

– Парики сейчас не носят, – возразил Кэмерон. – И они не настолько походят на настоящие волосы, чтобы обмануть кого-нибудь в многолюдном зале, полном горящих свечей.

Я встала со стула и решительно подошла к девушке.

– Вы позволите? – спросила я, указав рукой на ее волосы.

Лемма кивнула. Я прикоснулась к волосам. На макушке они казались вполне здоровыми.

– Вас придется коротко остричь, – заявила я. – Только так мы сможем полностью скрыть следы эксперимента.

– Коротко остричь?! – ужаснулся король. – Где это видано, чтобы леди ходила с короткими волосами? Тем более появлялась в таком виде в высшем свете! Даже мужчины в наше время не стригут волосы коротко!

– Мужчины не стригут, – невозмутимо согласилась я. – А женщинам, стало быть, придется. Только в таком случае мы сможем придать прическе миледи аккуратный и симметричный вид.

– Но женщина с короткими волосами – это немыслимо, – продолжал стоять на своем король. – Ее просто поднимут на смех.

– Все зависит от того, как обставить появление миледи в новом образе, – возразила я. – Мы объявим это новой модой. Короткие стрижки для юных девушек. Мода, лишь в этом сезоне зародившаяся за границей и едва успевшая дойти до наших берегов. Восходящая… ну, скажем, к изображениям озерных нимф на полотнах Грегорио Альнеззи. Несколько должным образом брошенных фраз – и никто даже не подумает смеяться. Напротив, все будут смотреть на ваши волосы с восхищением, – ободряюще улыбнулась девушке я, – а тех, кому прическа не понравится, сразу же объявят старомодными ханжами.

– Да, но новая мода не создается так просто, – нахмурился король. – Если она пришла из-за границы, то должна быть по меньшей мере отображена в иностранных модных журналах.

– Ну конечно. – Я позволила себе хитрую улыбку. – А для чего же леди Мирейя покровительствует художникам? Мы немедленно поручим им подготовить эти самые журналы.

– Иностранные? – подозрительно спросил король.

– Ну конечно же иностранные, – с улыбкой заверила я.

Кэмерон многозначительно переглянулся с герцогом. «Я же говорил», – читалось в этом взгляде. Это окончательно убедило меня в том, что идея пригласить меня на данное совещание принадлежала именно Кэмерону.

– Ну что ж, – неспешно проговорил король. – Будем надеяться, что этот способ сработает. Если что-нибудь потребуется от меня лично, дайте знать. Похвально, весьма похвально, – покивал он затем. – Я вижу, герцог правильно сделал, пригласив сюда именно вас. Если вам так же удастся решить и вторую проблему, не скрою, моей радости не будет предела.

– Какова суть второй проблемы? – вежливо осведомился Кэмерон.

Король вздохнул так глубоко, словно речь шла по меньшей мере о природном катаклизме глобального масштаба.

– Леди Джульетта Макби, – ответил он.

В этот момент выражение лица герцога стало настолько кислым, что я поняла: природному катаклизму до леди Макби далеко. По тому, как приподнял брови Кэмерон, я осознала: о том, кто такая эта леди, он осведомлен, хоть и не ужасается при звуках ее имени в той же мере, что и король с герцогом.

– Это тетушка его величества, – пояснил Конрад Альмиконте в ответ на мой непонимающий взгляд. – А также наша с леди Мирейей родственница.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В полушаге от любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В полушаге от любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В полушаге от любви»

Обсуждение, отзывы о книге «В полушаге от любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x