Когда мы снова оказались наедине в коридоре, Кондор с облегчением вздохнул:
— Должен признаться, ты всегда появляешься некстати, но удивительно вовремя! Кажется, ты только что спасла мне жизнь… или, по крайней мере, избавила от дешевой поножовщины, для которой я к тому же сейчас не гожусь.
Я уже заметила, что он неловко держит правую руку и иногда морщится от боли.
— Ты ранен?
— Да ерунда, только заживает долго.
— Ты как будто не удивлен, что я здесь.
— Скорее я удивлялся, почему тебя так долго не было, — усмехнулся волшебник.
Кажется, он смирился с моим присутствием. По сравнению с нашей последней встречей Кондор выглядел порядком измотанным: лицо потемнело, глаза лихорадочно блестели, темные волосы небрежно стянуты в хвост. Неужели дела наши так плохи? — хотела я спросить, но не успела.
— Сейчас сама все узнаешь, — волшебник будто прочитал мои мысли.
Вынужденные лицезреть меня вторично, мужчины за столом насупились, но Кондор прямо с порога в двух словах объявил о моём кратком путешествии на север, и их лица сразу просветлели. Заговорщики обрадовались мне, как выпивке, и потребовали подробностей. Когда я видела корабли? Сколько их было? Рыцари были верхом? В какой форме? Кто был их предводителем?
Затем посыпались вопросы насчет Рицимера. Тут я сразу заявила, что по этому поводу им лучше расспросить Мартина, если они успеют вытащить его из волчьих зубов. Судьба моих друзей уже не на шутку меня беспокоила, так как вреднюга Кондор мою просьбу будто бы и не слышал. Но здесь он сразу кивнул какому-то симпатичному юноше:
— Аэций, займись.
— Где это случилось, госпожа? — спросил парень, тут же подхватившись с места. Я, как могла, постаралась объяснить. Аэций кивнул и исчез за дверью.
Наверное, только беспокойство за друзей меня и держало, потому что через несколько минут огоньки свечей вдруг начали расплываться и закружились у меня перед глазами. Голоса мужчин звучали как будто издалека, хотя кое-какие фразы мне запомнились:
— А как же флот?
— В Линкерк отошел, как назло! Человека надо послать…
— Почему ты думаешь, что острова теперь тоже за Кейтрой?
— Иначе конники после такого морского перехода сражаться не смогли бы! Значит, база где-то недалеко от берега у них была…
— Альмиру с Леоном предупредить надо! — спохватился кто-то.
— Я могу, — сказала я в полусне.
— Сиди уж! — отмахнулся от меня Кондор. — Сами разберемся…
Я обиженно задремала. Потом, встрепенувшись, вдруг обнаружила, что из толпы людей в комнате остался только чародей, отдающий какие-то распоряжения служанке.
— …Нет, лучше постели ей в башенном покое. В той комнате, понимаешь? — со значением повторил он. — Девушка послушно кивнула и вышла.
— Какая разница, — сонно пробормотала я, — могу поспать и здесь. Мне бы узнать, что с Мартином…
— Это особая комната, из неё невозможно телепортироваться. Кто-то в свое время устроил здесь отличную ловушку для магов, — улыбнулся Кондор.
— Что-о?! — от возмущения с меня слетел весь сон. — И ты собираешься держать меня там взаперти?!
— Нет, хэри, если ты дашь слово, что утром я найду тебя там же, где оставлю сегодня вечером.
Легко сказать! А если я проснусь в собственном родном доме? Давно бы пора, кстати.
— Могу заверить, что мне тоже хотелось бы проснуться здесь, если это тебя утешит, — моей усталой голове нелегко далась такая уклончивая формулировка, но уж это я могла пообещать!
— Да, правда, я забыл, — тихо ответил волшебник, впервые глядя на меня с неподдельным интересом. Увы, интерес был скорее научным, чем мужским, но всё-таки! Я даже смутилась, но тут вернулась та девушка-служанка и замерла на пороге в ожидании.
— Доброй ночи, хэри. Утром поговорим. Пока ты в безопасности.
Как-то недобро это прозвучало, ну да ладно. Я направилась к двери, но у порога вспомнила ещё кое-что:
— Да, хотела спросить… Ты не знаешь, что такое «скъерра»?
— Уж этот мне хормский язык! — поморщился Кондор. — Скрежет их мечей и то благозвучнее. Это означает «нечисть».
Ясненько. Очень хотелось спросить ещё, что означает «хэри», но я не решилась. Наверняка какая-нибудь местная разновидность холеры. Уж лучше не спрашивать! Я попрощалась и вышла.
Тяжело было юному рыцарю Леону Таркийскому смириться с поражением, которое нанёс ему лорд Кейтра под Каэрбатом. Гордость его была уязвлена. Но ещё больнее было ему оттого, что не смог он защитить свою принцессу от злого чародея. Рицимер запер красавицу в Ракушечном замке, что глядит своими башнями на Срединное море, окружил её надёжной стражей. Юный рыцарь пытался пробиться в замок силой с верными друзьями, пытался проникнуть туда тайно, переодевшись простым селянином — всё напрасно! Но всё же он не терял надежды освободить прекрасную пленницу…
Читать дальше