Киндер, кюхе, кирхе (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Киндер, кюхе, кирхе (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: slash, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Киндер, кюхе, кирхе (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Киндер, кюхе, кирхе (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Произведение не предназначено для лиц моложе 18 лет. Если вы не достигли этого возраста, пожалуйста, покиньте эту страницу.  Повесть написана на стыке жанров "слэш" и социальная драма. Если просмотр подобных материалов может нанести вам моральный ущерб, я прошу Вас прекратить чтение этих страниц. Отдельная просьба к гомофобам: пожалуйста, покиньте эту страницу. Рассказ не пропагандирует однополые отношения. Персонажи и их имена вымышлены автором.    От автора.  Этот рассказ - 4-ый в серии про Мишку и Олега: (начало: «О чем ты молчишь?» – «Не одни на всей планете» - «Льезон, драчёна, яйца Бенедикт»).  Я понимаю, что ворнинги к этому фику звучат как-то… пугающе. В оправдание скажу только: ну что, вы думаете, что мальчишки могут «сдать» друг друга после всего того, что произошло в их жизни?!  Авторские примечания к словам и выражениям, помеченным звездочкой (*) - в конце текста. 

Киндер, кюхе, кирхе (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Киндер, кюхе, кирхе (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уже в коридоре, одевшись и тщательно замотавшись итальянским шарфом, Аркадьич спросил:

- Ребят, вы не в обиде на студию-то, а?

- Я – нет, - помотал головой Олег. – А Миша….

- …тем более! – договорил за него Мишка и сделал полшажка назад, найдя опору в широком плече мужа.

- Спасибо! – сказал Аркадьич. – Правда, спасибо! – пожал по очереди протянутые ему руки и вышел.

Уже во дворе он вскинул голову на их окна. На кухне горел свет. В неплотно сдвинутые шторы было видно, как Мишка убирает посуду на верхнюю полку, одновременно что-то говоря. Потом он обернулся к невидимому отсюда Олегу, кивнул и засмеялся. Через полсотни шагов Аркадьич оглянулся еще раз. Теней в окне уже не было. Но он все равно знал, что они там – эти двое. Такая непростая, необычная, неожиданная пара даже для нашей сложной и многообразной жизни: технарь Михаил Самсонов и гуманитарий Олег Серебряков.

----Конец----

Прим. автора

* «Афганец» - ветеран войны, которую вел Советский Союз в Афганистане в 1979-1989 гг.

* Ильмень – большое озера около Новгорода Великого.

* «Казанка» - моторная лодка.

* Ялик - небольшая двухвёсельная или четырёхвёсельная шлюпка.

* Водка «Арцах Тутовый Серебряный» - армянская водка крепостью 45%.

* В русском языке имя Альфонс часто используется в нарицательном смысле, для обозначения мужчины, живущего на деньги любовницы или любовника. В комедии Александра Дюма (сына) «Мосье Альфонс», так звали героя-любовника, находящегося на содержании женщины.

* Хеннеси (Hennessy) – французский коньяк.

* Повторюсь: Kinder, K;che, Kirche (нем.) - по-русски: «дети, кухня, церковь» — немецкое устойчивое выражение, авторство которого приписывается германскому кайзеру Вильгельму II, описывающее основные представления о социальной роли женщины в германской консервативной системе ценностей.

* «Босая, беременная и у плиты» - еще одна русская интерпретация фразы Kinder, K;che, Kirche.

* «Южный полюс», Диана Арбенина, гр. Ночные снайперы. Одна строка переделана под мужское исполнение (в оригинале: «Я путь свой сама устелила пожарами»).

Послеслвие..............

Ему никуда не деться от этого сна. Снова Пулково. Снова осень. После высокого, яркого, светлого австралийского неба выходишь из самолета как в погреб: пасмурно, холодно, сыро. С промозглого неба сеет мелкая крупа. И ощущение близкой беды накрывает неотвратимо, как и ощущение Родины. Преданной. Суровой. Безнадежно больной.

Майк кутается в кашемировый шарф. На его новой родине шарфы не нужны. Там всегда лето. Теплая одежда валяется в кладовке от одной его поездки в Россию до другой. Каждый раз после его возвращения Аманда долго и старательно просушивает на деке его пиджаки, шарфы и теплые ботинки, ворча что-то под нос про «загадочную русскую душу» и про авиакомпании, наживающиеся на транжирах. Прилетает он сюда всё реже. И, хотя до его престарелых родителей ближе ехать из Москвы, он упорно заказывает билет от Аделаиды до Санкт-Петербурга. И каждый раз с болезненно бьющим в подреберье сердцем высматривает знакомое лицо в огромном, шумном, ярко освещенном зале.

Вот они, пронзительно знакомые, обвиняющие, строгие глаза.

- Здравствуй! – Майк протягивает ладонь высокому худощавому молодому человеку.

- Привет!

На его пожатие не отвечают. За его чемоданом не протягивают руку. Юра коротко кивает, резко разворачивается и идет к выходу. За крутящейся стеклянной дверью их ждет такси. Юра садится в переднее кресло, не дожидаясь, пока шофер поможет прилетевшему уложить чемоданы в багажник. И только когда второй пассажир занимает место на заднем сидении, и машина трогается с места, он оборачивается:

- Снова не заедешь?

- Нет, я не успею. У меня поезд до Москвы через шесть часов, - неловко пожимает плечами Майк. – …А надо?

- Не надо! – отрубает Юра и, повернувшись к нему спиной, до самого города пристально и неотрывно молча смотрит на дорогу.

Машина привозит их к Московскому вокзалу. И они вдвоем с Юркой несут вещи в камеру хранения. Там в узком проходе Майк распаковывает один из чемоданов и достает оттуда яркие пакеты:

- Это – тебе, это - твоей девушке… как ее теперь зовут?

- Арина, - хмуро отвечает молодой человек. – Ей не нужно!

- В чем не разбираешься, против того не выступай. Она блондинка у тебя или брюнетка?

- Она – мужик! – огрызается Юра.

Майк распрямляет спину и смотрит ему в глаза:

- Правда?

- Нет! Неправда. Девица. Четвертый размер сисек. У твоей Аманды не такие?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Киндер, кюхе, кирхе (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Киндер, кюхе, кирхе (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Киндер, кюхе, кирхе (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «Киндер, кюхе, кирхе (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x