Сиира Го - Лунный свет (ЛП)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сиира Го - Лунный свет (ЛП)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Эротические любовные романы, slash, story, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лунный свет (ЛП): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лунный свет (ЛП)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Около сотни лет назад Томоэ погиб от руки обманутого любовника. Мадам подарила молодому человеку второй шанс, хотя вновь обретенную жизнь нельзя назвать идеальной. Проведя долгое время за границей, Томоэ возвращается в Японию и принимается за поиски новой любви. Кто же мог предположить, что он встретит ее в трущобах Йокогамы? Ямагами Таичи, парень с поразительной силой и алым огнем в глазах, может дать Томоэ все, на что тот не смел и надеяться. Томоэ тщательно хранит свой секрет. Но и у Таичи есть своя тайна. Когда небо озаряет лунный свет...

Лунный свет (ЛП) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лунный свет (ЛП)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Боюсь, мы малость задержались наверху. Самое красивое уже кончилось.

- Все равно восхитительно.

Цветовая гамма не слишком отличалась - разнилось настроение. Закат навевал нечто меланхолическое: чернеющие облака, вороньи крики - все несло смутную печаль.

- Акихиро, давай отправимся в путешествие. Недалеко - скажем, к ближайшей горе. И к океану. Достанем фургон с холодильником и затемненной комнатой... Я привык к городу, а все равно скучаю по природе. Иногда прямо жизнь не мила, так и хочется убежать в чащу.

Таичи устроил виконта в кресле на террасе и окинул взглядом залив, где тонули последние алые отблески.

- Ты, наверное, много путешествовал, но я хочу, чтобы ты посмотрел на мой маленький мир. Я столько всего хотел бы тебе показать...

- Светлячков.

- Да.

- Утренний луг.

- Да.

- Луну, сияющую над вершинами.

А Таичи то думал, что Томоэ лежал без сознания и ничего не слышал.

- Как солнце опускается в океан. Как плещется рыба в реке.

- Да.

- Мне не довелось этого видеть, а все-таки кажется, будто видел. Это твои воспоминания. Ты живешь во мне, - виконт дотронулся до шеи, ощутил биение пульса.

- Покорнейше прошу прощения, - на террасе возник Энтони с чайными принадлежностями на подносе. - Я проспал.

Взглянув на его взъерошенные волосы, Томоэ засмеялся:

- Надо же, значит, и такое бывает.

- Ямагами-сама позволил по доброте душевной... и я поддался соблазну.

Чай был по обыкновению превосходный.

Солнце скрылось за горизонтом, небо затягивало тучами. Вероятно, ночь предстояла дождливая. Если так, Таичи будет нежен, а Томоэ в его нынешнем настроении хотелось мягкого обращения. Он ненавидел сырые ночи, но поймал себя на мысли, что порой... изредка... ночной дождь - не такая уж плохая вещь.

ЛУННАЯ НОЧЬ

Службу доставки проинструктировали, что обслуживать этот дом следует исключительно по вечерам. Курьер привычно позвонил в дверь ровно в восемь и был встречен безукоризненно аккуратным Энтони, облаченным в черный костюм.

- Вам посылка.

- Благодарю, - Энтони расписался в квитанции.

Полученная упаковка отличалась от доставляемых обычно контейнеров. Дворецкий взял ее, и по хмурому лицу скользнула тень улыбки.

- Благодарю вас, я ждал этого.

Удивленный такой разговорчивостью курьер искренне, хотя и несколько смущенно, улыбнулся в ответ:

- Я рад за вас.

И заторопился к воротам.

Энтони отнес посылку в гостиную, ножом для бумаг вскрыл обертку. Прочел написанный по-английски адрес, имя адресата - "Энтони Стэрнс". Ниже значилось имя отправителя, и Энтони ласково провел пальцем по буквам этого имени. Женского имени.

Черный шелковый шарф, пара черных кожаных перчаток. И конверт сверху, запечатанный по старинке - воском. Осторожно, стараясь не повредить конверт, Энтони сломал печать.

Мой милый Энтони Стэрнс.

Как вам живется в Японии? Мой очаровательный сыночек Акихиро уже нашел новую любовь?

Сегодня минуло сто семьдесят восемь лет с того дня, как ты впервые увидел мир. Прошу принять мои поздравления и этот скромный дар. Да будут ночи твои прекрасны и безмятежны.

Прежде чем вернуть письмо в конверт, Энтони на миг прижался губами к росписи.

- Энтони! Глянь, что я нашел! - Таичи сбежал по лестнице, размахивая предметом, смахивающим на черный спальный мешок.

- Что это? - дворецкий отнес посылку в свою комнату, что располагалась за кухней.

- Замена гробу - военные в таких трупы перевозят. Абсолютно непрозрачный. Добавить еще слой ткани, и будет то, что надо.

Энтони кивнул:

- Я догадывался, что существует нечто подобное, но никогда не думал, что понадобится.

- Мы отправимся в путешествие! А как вы из Англии ехали?

- Один из братьев - владелец судоверфи. Когда необходимо, он предоставляет корабль.

- Корабль, с ума сойти... О, Энтони, вот еще, посмотри! - Таичи гордо продемонстрировал дворецкому небольшую карточку.

- Ваши права?

- Ага. А потом получу международные.

Дворецкий принялся гадать, согласится ли парень прикрепить к машине знак "начинающего водителя" Днем-то, по крайней мере, точно надо.

- Акихиро уже проснулся?

- Он переодевается. Вы куда-то собираетесь?

- Проедемся немного.

- И вы, полагаю, за рулем?

- Ну конечно! - Таичи снова показал права и счастливо заулыбался.

- Значит, дома ужинать не будете?

- Я хочу в Китайский квартал и есть там, пока не лопну. Привезти тебе булочек с мясом?

- Нет, нет, мне ничего не надо.

Энтони слегка позавидовал Таичи: сам дворецкий не прикасался к пище уже много лет, что, впрочем, не мешало ему быть первоклассным поваром.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лунный свет (ЛП)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лунный свет (ЛП)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лунный свет (ЛП)»

Обсуждение, отзывы о книге «Лунный свет (ЛП)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x