Сильвия Дэй - Пеперуда в леда

Здесь есть возможность читать онлайн «Сильвия Дэй - Пеперуда в леда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: СофтПрес, Жанр: Эротические любовные романы, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пеперуда в леда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пеперуда в леда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Горещо очаквана и страстна нова любовна история от феноменалния автор на бестселъри и автор #1 на New York Times Силвия Дей.
Преди време не бих могла да си представя себе си тук. Но днес се чувствам добре. Живея на място, което обичам, в дом, който реновирах сама, прекарвам време с нови приятели, които обожавам, имам работа, която ме удовлетворява. Помирявам се с миналото и поставям основи за бъдещето.
До мига, в който Гарет се нанася в съседната къща. Той е решителен и дързък, бушуваща природна стихия, която смущава грижливо подредения ми живот. Познавам призраците, които го преследват, терзанията, които го измъчват. Да общувам с Гарет под каквато и да било форма би било рисковано, но наранен е още по-опасен. Боя се, че съм твърде уязвима за бурята, която вилнее в него, твърде крехка, за да издържа на болката, която го терзае. Но той е прекалено непоколебим… и прекалено изкусителен.
А понякога надеждата се рее дори над най-ледената пустош.
Емоционална и съкрушителна, Пеперуда в леда бележи бляскавото завръщане на световната сензация Силвия Дей, автор на поредицата „Кросфайър“ — световен бестселър #1, продала милиони копия по целия свят.
Силвия Дей е автор #1 на New York Times, USA Today, Sunday Times, Der Spiegel, както и #1 световен автор на бестселъри с над двайсет наградени романа, излезли в над четиресет държави по света. Тя е #1 автор на бестселъри в двайсет и осем държави, а книгите й са отпечатани в тираж от десетки милиони. Посетете Силвия Дей на
.

Пеперуда в леда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пеперуда в леда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Липсваше ми — казва той дрезгаво.

— Ти ми липсваше повече.

Той се усмихва триумфално.

— Добре. Искаш ли да караш?

— Не. Това чудо ме плаши. Защо голям градски джип като този се движи като състезателна кола?

Гарет плъзва куфара си в багажника и натиска копчето, което автоматично го затваря.

— Петстотин и десет коня и осемцилиндров У-образен двигател с двойно турбо.

— Това е откачено — промърморвам и тръгвам след него към мястото до шофьора. Той ми отваря вратата и нежно ме шляпва по дупето, докато се качвам.

— Харесва ми как ти стоят тези дънки, докторке. Много ми харесва!

Усмихвам се, доволна, че е забелязал. След като започнахме да правим секс, си направих абонамент в един сайт за стайлинг и първата ми кутия с дрехи пристигна, докато той беше в Ню Йорк. Вече имах поне два тоалета, подходящи за излизане. Това си е постижение и му се радвам.

Той натиска един от бутоните на шофьорската врата и изчаква, докато седалката му се спусне надолу и по-далече от волана, така че да има място да се качи. Наглася страничното огледало и поглежда към мен.

— Накъде да карам?

— Гладен ли си?

— Мда — той ме оглежда обстойно. — Но бих могъл и да хапна нещо.

Поклащам глава и се разсмивам, с всеки изминал ден ми става все по-лесно да го правя.

— Това беше ужасно!

— Но все пак ти хареса — отбелязва той. Обръща се назад и започва маневра, за да изкара рейндж роувъра от хаоса на на спрелите коли, чакащи пътници. Летището остава зад гърба ни. — Сега накъде?

— Яде ли ти се мексиканско?

— Винаги ми се яде мексиканска храна.

— Има едно място наблизо — в Туквила, с много добри отзиви, или едно друго във Федеръл Уей, по-близо до къщи. Ходила съм там, хубаво е.

— Тогава нека отидем в Туквила и да опитаме нещо ново.

— Добре. Продължавай по магистрала 518.

Той се престроява в другата лента, пресята се над централната конзола и ме хваща за ръката.

— Твоята работа как мина?

— Добре. Рокси беше във вихъра си. Ева отлетя за Ню Йорк с частен самолет същия следобед. Сериозно се замислих дали да не отида с нея и да те изненадам.

— Защо не го направи?

— Защото нямаше да пристигнем преди единайсет вечерта, а аз не знаех дали ще си на афтърпартито, или може би на късна вечеря с приятели — вдигам рамене. — Не исках да развалям плановете ти.

— Нямаше да имам нищо против, Тийгън. Ни най-малко.

Изпреварва ни кола с висока скорост и после безразсъдно минава пред нас, за да се качи на лентата в посока юг.

— Видях някои от снимките, които бяха публикувани — поглеждам към преплетените ни ръце. — Татяна Черлин е била там.

— Беше, да. Тя ми е приятелка.

— Рокси ми каза, че Татяна е била с теб, когато си се нанесъл.

Следва миг на мълчание.

— Чувствам се като в засада — казва той и си поема дълбоко дъх. — Тя е приятелка. Никога не е била повече от приятелка и никога няма да бъде повече от това поради силно очевидната причина, че съм влюбен в теб и в този живот това няма да се промени.

— Гарет…

Не мога да изрека нито дума. Цялата съм пулсираща смесица от изненада, щастие и страх. Стискам силно ръката му.

— Запознах се с нея в една група за подкрепа на родители, загубили дете — започва той. — Още бях много объркан, а тя се бе борила с това от години. Разговорите с нея ми помогнаха да осъзная, че с времето ще стане по-лесно и че накрая ще се науча да живея с болката.

— Радвам се, че е била до теб тогава — казвам го съвсем искрено. Мисля, че той го разбира, защото усещам напрежението му да отслабва. — Иска ми се аз да бях до теб.

Поднася ръката ми към устните си и я целува.

— Сега сме тук. Заедно. Само това има значение.

— Притеснява ли те, че не можеш да говориш с мен за Дейвид?

За миг Гарет запазва мълчание. После казва:

— Нека обърна въпроса, преди да отговоря. Теб притеснява ли те, когато говоря за Дейвид?

— Не. Просто… Аз не съм по говоренето. Добър слушател съм, но имам усещането, че не е редно ти да споделяш лични неща, а аз не. Притеснявам се, че това е проблем — признавам.

— Че имаш нужда, която аз не мога да задоволя.

Палецът му гали кожата на ръката ми.

— В Ню Йорк се видях с терапевта си. Много неща се случиха за последните няколко месеца — преместих се, започнах пак да рисувам, намерих те. Имах усещането, че трябва да се отчета.

Посочвам отбивката, която трябва да хванем, и той се престроява.

— Има неща от предишния ми живот, които ми липсват, не само Дейвид — казва той тихо. — Но има и неща, които се случват сега между нас, които ме правят по-щастлив от всякога. Понякога се чувствам виновен от това.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пеперуда в леда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пеперуда в леда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пеперуда в леда»

Обсуждение, отзывы о книге «Пеперуда в леда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x