– Ты что-то скрываешь от меня, я знаю… – она смотрит на него строго.
– Да ладно тебе, Линда, я что, похож на человека, который умеет скрывать? – Алессандро явно увиливает от ответа.
Он снимает веревку с подъемного блока.
– Давай приберемся тут, сделаем Джорджо приятно.
Линда, кажется, догадывается, какие заботы он имеет в виду. Но внутренне надеется, что ошибается.
* * *
Они едут в его машине уже полтора часа. Скорость почти сто девяносто километров, и Линда, которая и сама любит быструю езду, каждый раз поражается, глядя на спидометр. Томмазо расслабленно ведет машину, он бросает вызов дороге, как заправский штурман. Линда за ним наблюдает. Этот мужчина не перестает ее удивлять: каждый раз он открывается ей с новой стороны. Ее преследует мысль, что рядом с ней – эталон красоты со строгим, почти нордическим профилем, со слегка квадратной нижней частью лица и всегда аккуратной бородкой. И даже в повседневной одежде – синей рубашке и хлопковых шортах защитного цвета – он сводит ее с ума. Но больше всего ее завораживают его серо-синие глаза, таинственные и притягивающие. В нем чувствуется порода, какая-то особая выдержанность, от которой она просто тает.
– И все-таки куда мы едем? Ты так мне и не сказал, – спрашивает Линда, ерзая на сиденье.
Томмазо на секунду отвлекается от дороги.
– Скоро сама увидишь.
Он кладет ей руку на колено, будто хочет успокоить.
– Но я умираю от любопытства! – настаивает она.
– Так ведь это же самое приятное, разве нет? – Томмазо нравится ее энтузиазм.
Линда не отстает:
– Ну хоть малюсенькую подсказочку? – она использует свое искусство обольщения. Но даже ее кошачьи замашки не помогают ей получить то, что она хочет. Томмазо упрямо защищает свою территорию.
– Дипломатическая тайна, – произносит он бархатным голосом.
Они преодолевают большой участок дороги по направлению к северу через долину, пересекают реку и проезжают несколько туннелей. Любопытство Линды растет вместе с уровнем адреналина в крови.
В конце туннеля она различает зеленый указатель с надписью «Тарвизио» – граница Италии, – однако Томмазо не сбавляет скорость, и вот они уже проехали табличку с указателем «Австрия».
– Мы едем в Австрию? – Линда подпрыгивает на сиденье и с восторгом высовывается из окна.
Томмазо сдержанно улыбается – его забавляет ее реакция.
– Официально мы уже в Австрии, – серьезно уточняет он.
– Круто! – восхищается Линда.
– Погоди восторгаться.
– Куда бы ты меня ни вез, я все равно счастлива, – Линда завороженно любуется пейзажем.
Небо понемногу темнеет, но это не портит панораму. «Ягуар» сворачивает с автомагистрали на второстепенную дорогу, окруженную зарослями буков и елей. Томмазо на секунду снижает скорость, чтобы опустить крышу, потом смотрит на Линду, гладит ее волосы и снова прибавляет ход. И вот перед ними – невероятное изумрудное озеро с легким бризом, а гармоничная архитектура довершает сказочную картину этого места. Маленькие домики с балкончиками уставлены пышными цветами. Они стоят рядом с величественными горами.
Неожиданно среди монотонной зеленой долины возникает синяя прогалина.
Линда высовывается из окна.
– Это озеро?
– Да, Вёртерзее, – отвечает Томмазо с отличным немецким произношением. – Самое крупное озеро в Каринтии.
Похоже, он хорошо знает эти края.
Невдалеке виден небольшой аугсбургский замок на скале, которая отсвечивает желтым цветом в закатных лучах солнца. Томмазо сворачивает на крутую тропинку.
– Ты везешь меня в этот замок? – Линда уже не может сдержать волнения.
– Угадала, – с гордостью отвечает Томмазо. – И если ты меня разозлишь, я запру тебя в погребе и выброшу ключи, так что лучше мне не возражай… – добавляет он, подмигивая.
Линда улыбается – она взволнована, как первоклассница перед первым школьным уроком.
Через несколько минут они выходят из машины. Замок торжественно отражается в озере, играя огнями. Вокруг царит тишина, слышен лишь шум ветра, который, ударяясь о горы, шелестит листвой деревьев. Здесь настоящее царство природы. Линда любуется ночным пейзажем, чувствуя себя в этом раю необыкновенно счастливой. Они молча идут по тропинке, усыпанной гравием, наблюдая, как небо постепенно сливается с окружающим пространством.
Неожиданно сквозь порывы ветра и шуршание гравия она слышит звук, издаваемый каким-то животным. Линда резко останавливается, скользя в кожаных сандалиях, и прислушивается.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу