— Вы кто, Сфинкс? — спросила Ник запальчиво.
— Мудрец, мудрец, — подсказал он безо всякой обиды.
— Простите. — Ник покачала головой. — Я что-то не в себе. Мне пора идти.
— Вы всегда за что-нибудь извиняетесь, — раздраженно заметил Моран. — Не делайте таких вещей, за которые потом приходится просить прощения. Тогда вы сможете перестать повторять «простите».
— Знаете что, — вспылила она, — за образцами подобной мудрости я хожу к психологу.
Моран огляделся вокруг.
— Кто-нибудь принуждает вас стоять здесь и разговаривать со мной?
— Просто я стараюсь не быть грубой, — ответила Ник, немного повышая голос.
— Будьте грубой! Будьте, ради Христа!
— Не знаю, не знаю, — пробормотала она, закрывая уши руками. — Я хочу домой, вот и все.
— Как хотите; в этом городе, если вы мне не нагрубите, это сделает кто-нибудь другой. Пусть лучше это будете вы, чем совершенно незнакомый человек.
— Из этого следует, — заключила Ник, — что я вам нравлюсь?
— Вы кто, Салли Филд? Да. Вы мне нравитесь. А теперь ступайте своей дорогой.
Ник не знала, что ей делать — плакать или кричать.
— Тогда почему вы разговариваете со мной таким покровительственным тоном?
— Потому что не знаю, что с вами делать! Я не могу вас соблазнить: мое тело не подчиняется мне. У нас уже нет времени на дружбу. Бывшие клиенты исчезают сразу после того, как им удается выпутаться. Я видел вас без одежды. Боже, — пробормотал Моран, ни к кому не обращаясь, затем посмотрел Ник прямо в глаза. — Послушайте меня, вы хотите сходить на матч «Книксов»?
— Может быть.
— На стадионе я кричу. Веду себя неподобающим образом. Это пугает людей.
Ник смотрела на него, нахмурившись.
— Вы собираетесь умереть у меня на руках?
— О, Боже! — возбужденно воскликнул Моран. — А если вы попадете под пресловутый фургон с мороженым? Решайте. Хотите вы или не хотите сходить на матч «Книксов»?
— Я никогда особенно не любила баскетбол…
— Тогда не делайте мне одолжения…
— Но… да. Хорошо.
— Отлично, — сказал он, ловя ее на слове. — Я вам позвоню. — И зашагал прочь.
— Хорошо, — проговорила Ник ему вдогонку.
Потом быстро повернулась и направилась к своему дому быстрым шагом, хотя у нее ныло все тело. Через несколько минут она уже подходила к подъезду. Приблизившись к посту Фернандо, Ник увидела, что уже почти час.
— Фернандо, — обратилась она к охраннику.
— Да, мисс Столлингс.
— Через некоторое время прибудут люди из «Эйпекс Клинерс». Вы можете проводить их наверх ко мне?
— Хорошо, мисс Столлингс.
Ник вспомнила, что у нее нет ни наличных, ни чековой книжки, чтобы заплатить чистильщикам. Мысль о том, чтобы пойти сейчас в банк, заставила ее содрогнуться.
— Фернандо, я боюсь, что мне придется попросить вас еще об одном одолжении.
— Пожалуйста, мисс Столлингс.
— Я… потеряла свою чековую книжку и банковскую карточку. Если я позвоню в банк и скажу им, что вы придете, — не попросите ли вы кого-нибудь постоять здесь, у двери, пока сбегаете в банк за моими деньгами? Сегодня мне не хочется посещать публичные места.
Фернандо полез в карман и достал из него толстую пачку денег.
— Сколько вам нужно, мисс Столлингс?
— Это очень мило с вашей стороны, Фернандо, но я боюсь, что мне нужно не менее трех-четырех сотен долларов. — Охранник стал откладывать в сторону одно- и пятидолларовые купюры, быстро обнаружил скрытые в глубине пачки двадцатки и пятидесятки, отсчитал четыреста долларов и с улыбкой протянул их Ник.
— Я… выпишу вам чек… как только получу новую чековую книжку, — смущенно проговорила она. Потом направилась к лифту, но по пути остановилась. — Спасибо, — с чувством сказала Ник, имея в виду: за все.
— Вы у нас знаменитость, мисс Столлингс. Спасибо вам.
Ник поднялась наверх и зашла в свою квартиру. Она не могла избавиться от дрожи и не стала снимать пальто. Проходя мимо пятна, Ник на этот раз остановилась, повернулась и заставила себя посмотреть на него. При виде отчасти покрывшейся корочкой, отчасти блестящей, глянцевитой красноты Ник присела. Она глубоко вздохнула, не сводя глаз с пятна. Смотрела, пока позыв к рвоте не ослабел. Тогда Ник села. Вдохнула воздух, отметив, что приторный запах гнили, который она ощутила накануне, сохранился. Может быть, полицейские спрыснули чем-то пол или тело? Ник знала, что должна открыть окно, но не могла заставить себя встать. Она снова посмотрела на пятно. Оно казалось бесконечным, движущимся, поднимающимся по дивану, пронизывающим его до глубины, до древесины. Ник хотелось уснуть, но она знала, что сон в этой квартире придет к ней только после того, как здесь все вымоют. Ей нужно пойти к матери. Или к Джоанне и Фрэнки. Она могла бы позвонить Тодду. И тут Ник ощутила довольно явственное желание секса, обуревавшее ее, несмотря на измотанность. К собственному ужасу, Ник поймала себя на провокационной фантазии: как она раздевается, приветствуя бригаду чистильщиков из «Эйпекс Клинерс».
Читать дальше