Не зная, как избежать разговора, Ник повернулась к детективу спиной. Керриган не отходил от нее; он казался незлым, скорее излучал благодушие.
— Она пожаловалась мне на то, что вы напугали ее детей, — продолжал детектив с улыбкой.
Ник хранила молчание. Интересно, сказала ли Барбара Уайт о синяке?
— Послушайте. Дел у меня достаточно. И Джой сегодня не вышел на работу, он заболел. Так что я буду наверху, — сказал Керриган, отойдя от Ник на несколько шагов, но не спуская с нее глаз. — Похоже, мы избавились от одной нотры, чтобы тут же вляпаться в другую.
Ник повернулась к нему лицом.
Детектив испытующе смотрел на нее.
— Да. Миссис Уайт сказала мне о синяке. Я уже сообщил об этом Морану, когда он звонил. Медэксперт теперь — самый счастливый человек на земле. Знаете, если бы не браслетик и не страховка, я тоже был бы совершенно счастлив.
Высокий, очень худой мужчина подошел к Ник сзади и взял ее за локоть.
— Мисс Столлинг? — вежливо произнес он, снова искажая ее фамилию. Его голова была несоразмерно мала по сравнению с длинным туловищем. У него был большой вздернутый нос, ясные глаза, на нем — элегантный твидовый костюм с английским воротником и пестрым галстуком. — Феррис Фаннинг.
— Здравствуйте, — откликнулась Ник. — Это… детектив Керриган. Мистер Фаннинг… представляет мои интересы.
— Эрни Моран должен прийти с минуты на минуту, — раздраженно заметил Керриган. — Что происходит? Вы поменяли адвоката?
— Я думаю, мне сейчас следует поговорить с мистером Фаннингом наедине, — сказала Ник.
— Ну что ж, говорите сколько хотите. Я встречаюсь здесь с Мораном в десять. Он даже не был уверен, что вы придете. Хотите остаться, оставайтесь, хотите уйти — уходите.
Фаннинг закашлялся.
— Поскольку я теперь представляю интересы мисс Столлинг, позвольте нам…
— Интересы, подобные тем, которые связывали ее с Джеффри Уайтом? — съязвил Керриган.
— Мистер Керриган, — возмутился Фаннинг, — если вы думаете, что можете разговаривать с моим клиентом в подобном тоне…
— Я разговариваю с вами. Я просто задал вам вопрос, — ответил Керриган, изображая из себя святую невинность. — У мисс Столлингс была связь с Уайтом. Это общеизвестно. Она сознается в этом, миссис Уайт — тоже, об этом даже говорили по телевидению. В чем же проявилась моя невежливость?
— Пойдемте, мисс Столлинг, — проговорил Фаннинг, беря Ник за руку.
Она рефлексивно напряглась, окончательно убедившись, что Фаннинг неправильно произносит ее фамилию.
— Мы можем воспользоваться задним подъездом, чтобы выйти отсюда? — спросила Ник Керригана.
— Мне очень жаль, — ответил детектив. — Там сегодня… какой-то ремонт. Задний подъезд закрыт. — Его взгляд выразил примерно такую мысль: выходите из главного подъезда или оставайтесь здесь. — Кстати, почему бы вам с адвокатом не познакомиться? Ведь ясно, что вы видите друг друга в первый раз. А потом вы с ним устроите так, чтобы ваше имя исчезло со страхового полиса Джеффри Уайта.
— Доброе утро! — раздался голос Эрни Морана, незаметно подошедшего к ним. Он выглядел еще более усталым, чем в своем офисе.
— Откуда вы взялись? — спросил Керриган.
— Я прошел через задний подъезд, который вы вчера нам показали, — пояснил Моран. — Доброе утро, мисс Столлингс.
Керриган отвел взгляд.
— Мистер Моран… — неуверенно начала Ник.
— Ход конем, Эрн, — сказал детектив.
— Что происходит? — спросил Моран, который, вопреки характеристике, данной ему Джоанной, не выглядел ни помешанным, ни даже сердитым. Пожалуй, он казался рассеянным: он словно бы находился не только здесь, но и в каком-то другом месте. Но выглядел Моран деловито. Он вел себя так, будто вчера в его офисе не произошло ничего экстраординарного.
— Просто мне показалось, — мямлила Ник, смущаясь, — что я, может быть… нуждаюсь…
— Мисс Столлинг попросила меня заняться ее делом, мистер Моран, — заявил Фаннинг, вежливо протягивая коллеге руку. — Феррис Фаннинг. Большая честь для меня, — добавил он с чувством.
Ник внезапно показалось, что она совершает ошибку, ей стало трудно дышать, словно в вестибюле не хватало кислорода.
— Хорошо, хорошо, хорошо, — проговорил Эрни Моран, с нескрываемым раздражением глядя на Ник. — Видимо, мистер Фаннинг знает что-то такое, чего не знаю я, мисс Столлингс?
— Просто я почувствовала себя неуютно, — пыталась объясниться Ник. Ее колени дрожали, она еле стояла на ногах. Глаза затуманились. Недосыпание, бесцеремонность прессы и то, что ей казалось затаенной ненавистью Керригана, сделали свое дело: ей трудно было формулировать свои мысли. Ник не знала, почему она решила поменять адвоката. Это было мимолетным порывом, не более того. Ей захотелось, чтобы ее дело вел Фаннинг.
Читать дальше