Фрэнк Слейтер - Лорена

Здесь есть возможность читать онлайн «Фрэнк Слейтер - Лорена» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: ООО ТД «Издательство Мир книги», Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лорена: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лорена»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

XIX век, Гражданская война между Севером и Югом в США. У героини романа Лорены Селби красота, ум и мужество Скарлетт ОʼХара. Но в любви ей не везет. Ее мужем стал недалекий, алчный и сластолюбивый человек. Лорена полностью отдается работе: на ее плечах огромная плантация Селби.
Лорена покорилась судьбе и уже не мечтала о счастье. Но оно пришло вместе с передовыми отрядами янки генерала Шермана. Кто бы мог подумать, что свою любовь гордая богатая южанка найдет в лице врага, майора-янки Дэна Кэролла?!

Лорена — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лорена», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Разве не странно, что являющемуся сюда янки заранее известно, что я буду делать?

— Не совсем, девочка. Ты не забыла, что он любит тебя?

Как Янси и надеялся, она не выдержала этого вопроса и, прислонившись к дверям, горько зарыдала. Он не стал утешать ее. Такая разрядка ей была крайне нужна.

— Я не могу вечно ждать счастья, — наконец ответила она. — Такое не вынесет ни одна женщина.

— Лорена, к тебе это не относится. Стоит тебе лишь вспомнить чарлстонские манеры, как все образуется.

Эта веселая фраза была у них давней шуткой. Взяв предложенный Янси носовой платок, Лорена вытерла слезы, затем взглянула на гостиную. Слуги убрали все и даже вставили в дверь новое стекло вместо разбитого. Только два дробовика лежали на том месте, где упали. Соблюдая осторожность до конца, негры не осмелились притронуться к ним.

Лорена подняла дробовики с ковра и собралась снова повесить их над каминной полкой. Но и на этот раз Дядя Док не пытался ей помочь. С этим она должна справиться сама.

— Похоже, сражение наконец-то закончилось, — сказала хозяйка Селби Холла. — Я лучше уберу это оружие в надежное место.

Внимание Текст предназначен только для предварительного ознакомительного - фото 1

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Эта песня была написана в 1857 г. и стала самой популярной в армии Конфедерации во время Гражданской войны.

2

Саванна — морской порт Восточной Джорджии в устье одноименной реки. — Здесь и далее прим. пер.

3

Шило — место, где в начале Гражданской войны (в 1862 г.) произошла битва.

4

Лохинвар — герой баллады «Мармион», написанной Вальтером Скоттом.

5

Каролина — имеется в виду один из штатов США — Северная Каролина или Южная Каролина.

6

Самтер — форт в Южной Каролине. Вооруженные силы Конфедерации напали на него 12 апреля 1861 г., после чего началась Гражданская война.

7

Status quo (лат.) — статус-кво — существующее положение дел.

8

Droit du seigneur (фр.) — «право первой ночи».

9

Иоганнисбергер — сухое белое рейнское вино.

10

Поммери — французское шампанское, производимое в Реймсе.

11

Аболиционист — сторонник отмены рабства в США.

12

Джордж Ромней (1734–1802 гг.) — английский художник.

13

Джордж Бруммель (1778–1840 гг.) — английский законодатель мужской моды.

14

Луи Годей (1804–1878 гг.) — издатель, в 1830 г. основавший первый женский журнал в США.

15

Фригольд — безусловное право собственности на недвижимость.

16

Джеймс Оглеторп (1696–1785 гг.) — британский генерал, основавший первую колонию в Джорджии.

17

«Саквояжник» — северянин, добившийся влияния и богатства на Юге.

18

Extranjero ( исп .) — иностранец.

19

Орел Клана — название вышестоящего начальника в Ку-клукс-клане.

20

Чиппендейл — стиль английской мебели XVIII в.

21

Аппоматтокс — город в центральной Виргинии, где 9 апреля 1865 года генерал Конфедерации Ли сдался генералу Союза Гранту. Этот акт ознаменовал конец Гражданской войны.

22

Гасиенда — имение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лорена»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лорена» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лорена»

Обсуждение, отзывы о книге «Лорена» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x