• Пожаловаться

Кэтлин Вудивисс: Поцелуй

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэтлин Вудивисс: Поцелуй» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Поцелуй: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поцелуй»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кэтлин Вудивисс: другие книги автора


Кто написал Поцелуй? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поцелуй — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поцелуй», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вудивисс Кэтлин

Поцелуй

Кэтлин ВУДИВИСС

ПОЦЕЛУЙ

Протягивая завязанную лентой коробку высокому темноволосому джентльмену, модистка светилась от радости:

- Надеюсь, мисс Хизер получит удовольствие от новой шляпки, мистер Джеффри. Я убеждена, что это одно из моих лучших творений.

- В последнее время вы определенно превосходите сами себя, миссис Брюстер, - согласился Джефф Бирмингем. - Любая вещь, которую я покупаю у вас для своей невестки, приводит ее в восторг, но к дню рождения вы обязательно придумаете нечто исключительное. Я перед вами в долгу.

- Я тоже, мистер Джеффри. Вы и ваша милая семья так много для меня сделали. Мисс Хизер настолько очаровательна в моих шляпках, что, когда она появляется в них на публике, у меня просто нет отбоя от женщин, которые хотят "что-нибудь подобное". С тех пор как вы стали покупать у меня подарки для мисс Хизер, мои шляпки продаются быстрее, чем пирожки миссис Томпсон.

- Я рад, миссис Брюстер, - добродушно засмеялся Джефф, - хотя настоящая причина успеха - это, несомнение, ваш талант. Я бы не пришел сюда, если бы меня в свое время не соблазнили прекрасные изделия в витрине вашего магазина.

Тельма Брюстер хорошо помнила тот день, когда два года назад он вошел в ее магазин. Всем казалось, что Джефф самый красивый мужчина на свете. Он долго и придирчиво разглядывал предлагаемые модели, а затем выразил собственное пожелание, абсолютно точно описав замысловатый фасон шляпки, которую видел в парижском журнале мод.

И хотя Тельма запросила намного больше, чем всегда получала за подобные изделия, он без колебаний сделал заказ. После этого она начала отваживаться на самые экстравагантные модели, и ее дела пошли в гору.

Несмотря на его нежелание разделить с нею успех.

Тельма знала, что, если бы не этот человек, она бы никогда не рискнула сделать нечто особенное.

С тех пор она много узнала о Джеффе Бирмингеме, о его превосходном вкусе, о любви к своим близким. Она была достаточно умна и сразу поняла, что тот, кто способен без ума любить невестку, будет так же баловать и свою жену. Если, конечно, этот повеса когда-нибудь выберет себе леди, на которой захочет жениться.

Ее магазин станет еще более популярным, если будущая миссис Джеффри Бирмингем окажется столь же мудрой, как и теперешняя хозяйка Хетхевена.

Едва Джефф направился к двери, миссис Брюстер кинулась его провожать, говоря на ходу:

- Знаете, мистер Джеффри, иногда мне кажется, что вам трудно находиться рядом с мисс Хизер, раз она столь красива и так далее...

Захваченный врасплох ее словами, Джефф удивленно поднял брови:

- Извините, миссис Брюстер, я не совсем понимаю, что вы хотите этим сказать.

- Вы самый красивый холостяк в наших краях, мистер Джеффри. - Она тактично не добавила "и самый богатый". - И вам должно быть понятно беспокойство, которое вы создаете, держа всех в неизвестности. Люди гадают, кого из прелестных молодых леди вы назовете своей невестой. Лично я думаю, что вам нужна не менее замечательная и красивая девушка, чем мисс Хизер. Они с мистером Брендоном всегда становятся центром внимания, когда приезжают в город. И раз мисс Хизер ждет второго ребенка, у вас абсолютно нет шансов сравняться с братом, даже если вам удастся найти похожую жену.

Джефф с облегчением улыбнулся, радуясь, что модистка вовсе не намекала на его ухаживания за женой брата.

Некоторые сплетни были достаточно оскорбительными, и он не переставал удивляться глупым предположениям, что его любовь к Хизер выходит за рамки братской привязанности.

- Я не тороплюсь, миссис Брюстер, и, поверьте, даже не собираюсь равняться с братом. На самом же деле, - полушепотом, будто сообщая тайну, сказал он, и хозяйка с жадным вниманием устремила на него свой взор, - в последнее время я слишком занят, чтобы думать о женитьбе, а тем более о продолжении рода.

При мысли, что он может остаться холостяком, миссис Брюстер ужаснулась.

- О, мистер Джеффри, неужели вашей усадьбе Экли не нужна хозяйка именно сейчас, когда вы закончили ремонт, - запротестовала она. - Магазины, склады и лесопилка со временем надоедят вам, если у вас не будет ничего лучшего, чем большой и пустой дом.

- Я непременно прислушаюсь к вашему совету, миссис Брюстер, - беспечно улыбнулся Джефф, надевая высокую касторовую шляпу. У двери он задержался и хитро подмигнул ей. - Но, боюсь, я постепенно превращусь в закоренелого холостяка.

- О нет, - отмахнулась модистка. - Я поверю вам, молодой дьявол, только когда увижу, что вы лежите в могиле, а рядом нет вдовы, которая безутешно вас оплакивает. А сейчас разрешите одинокой вдове попрощаться с вами, сэр, и заняться делами.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поцелуй»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поцелуй» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Кэтлин Вудивисс: Волшебный поцелуй
Волшебный поцелуй
Кэтлин Вудивисс
Кэтлин Вудивисс: После поцелуя
После поцелуя
Кэтлин Вудивисс
Кэтлин Вудивисс: Зимняя роза
Зимняя роза
Кэтлин Вудивисс
Кэтлин Вудивисс: Волк и голубка
Волк и голубка
Кэтлин Вудивисс
Кэтлин Вудивисс: Навеки-навсегда
Навеки-навсегда
Кэтлин Вудивисс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Кэтлин Вудивисс
Отзывы о книге «Поцелуй»

Обсуждение, отзывы о книге «Поцелуй» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.